English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем оставаться на местах

Всем оставаться на местах translate Turkish

136 parallel translation
Всем оставаться на местах.
Tamam, millet.
Всем оставаться на местах.
Ve şimdi, kimse dışarı çıkmasın!
Так : всем оставаться на местах.
Tamam.
Всем оставаться на местах!
Durun!
Всем оставаться на местах.
Bizi yanılttı, pozisyonunda kal.
Всем оставаться на местах.
Herkes hazır beklesin.
Всем оставаться на местах.
Herkes hazırda beklesin.
Всем оставаться на местах!
Herkes, olduğu yerde kalsın!
- Всем оставаться на местах.
Tamam çocuklar, biz yerlerimizde kalıyoruz.
Всем оставаться на местах! Назад!
- Geri dönün!
Всем оставаться на местах.
Rehinelerden hiçbiri serbest bırakılmadı.
Всем оставаться на местах.
Pekala, herkes sakin olsun.
Всем оставаться на местах.
Yerlerinizde kalın.
Всем оставаться на местах.
Pozisyonunuzu koruyun. Çevre güvenliğini sağlayın.
Всем оставаться на местах!
Hadi şu başbelasını bulalım. Hadi.
Всем оставаться на местах!
Ellerini kaldırıp olduğunuz yerde kalın.
Всем оставаться на местах и поднять руки над головой!
Olduğunuz yerde kalıp ellerinizi başınızın üstüne koyun.
Всем оставаться на местах!
Sakin olun millet.
Всем оставаться на местах!
Kimse bir yere gitmiyor.
- Всем оставаться на местах!
- Bekleyin! - Jack?
Всем оставаться на местах.
Pozisyonunuzu koruyun.
Повторяю : всем оставаться на местах.
Tekrar ediyorum, pozisyonunuzu koruyun.
Нет, я велел всем оставаться на местах.
Hayır, adamlarına yerlerini korumasını söyledim.
Всем оставаться на местах.
Beyler yerinize geçin.
Ладно, всем оставаться на местах.
Tamam herkes olduğu yerde kalsın.
- Всем оставаться на своих местах.
- Herkes yerine otursun.
Всем оставаться на своих местах.
Olduğunuz yerde kalın.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Ayağa kalkın, ellerini kaldırın ve yavaş hareket edin.
Всем следует оставаться на своих местах.
Bulunduğunuz yerden ayrılmayın.
Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
Pekala, geri çekilin. Hepiniz!
Остальным оставаться на местах. Всем лечь. Всем лечь.
Yatın yere dedim.
— Всем оставаться на своих местах! — Слушайте его.
Olduğunuz yerde kalın!
Всем оставаться на своих местах.
Kimse yerinden kıpırdamasın.
Всем оставаться на своих местах.
Herkes yerinde kalsın.
Всем командам безопасности оставаться на местах.
Tüm savunma ekipleri, konumunuzda kalın.
Всем оставаться на своих местах!
Kimse hiçbir yere gitmiyor!
Внимание, всем жителям сектора оставаться на местах.
Dikkat, tüm sakinler olduğunuz yerde kalın... Hadi gidelim.
Всем оставаться на своих местах.
Herkes konumunu korusun.
Всем оставаться на своих местах!
Herkes olduğu yerde kalsın!
Пока я не найду то, что мне нужно, всем оставаться не местах.
İhtiyacım olanı alana kadar hiç kimse ayrılmayacak.
Всем оставаться на местах!
Herkes olduğu yerde kalsın.
Всё хорошо, всем оставаться на своих местах!
Sorun yok! Herkes olduğu yerde kalsın!
На время тревоги, всем оставаться на своих местах.
Alarm esnasında olduğunuz yerde kalın.
Повторяю : всем оставаться на своих местах!
Tekrarlıyorum, herkes olduğu yerde kalsın!
Всем оставаться на местах!
Geri çekil!
Полиция, всем оставаться на местах!
Polis, herkes olduğu yerde kalsın!
Всем оставаться на своих местах.
Sakin olun.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
Herkes otursun ve kapıları kapatın!
Всем оставаться на своих местах!
Orada kalın!
Спокойствие, всем оставаться на своих местах.
Sakin ol. Herkes devam ediyor.
Всем оставаться на своих местах!
Kımıldamayın. - Kımıldama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]