English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы наш гость

Вы наш гость translate Turkish

36 parallel translation
Вы наш гость. У меня такое чувство, что вам тут будет интересно.
Hoşlanacağına dair bir his var içimde.
Сегодня Вы наш гость.
Bugün konuğumuzsunuz.
Конечно, Вы наш гость.
Elbette. Sen bizim misafirimiz sayılırsın.
Этим чудесным вечером вы наш гость.
Bu güzel akşamda konuğumuzsunuz.
Вы наш гость и мне будет спокойнее думать, что вы тут, с нашими дамами.
- Sen bizim misafirimizsin ve kadınlarımızla burada olduğunu bilirsem gözüm arkada kalmaz. - Evet, tabii. - Bavulum!
Вы наш гость, Клеманс.
Bizim misafirimizsin, Clemence.
Вы наш гость, и, пожалуйста не вмешивайтесь.
Ama yetenekleriniz burada işe yaramaz.
Вы наш гость!
Sofraya!
Угощений - груда Вы наш гость, вы наш гость
Ve de seç sen de haydi Misafir ol
Вы наш гость! Пусть уходят грусть и злость!
Bu yemek derdine deva olur
Вы наш гость
Sofraya
Вы наш гость! Вы наш гость! Угощенье удалось!
Misafir gelince Canlanırız bir anda
Ведь вы наш гость!
Haydi buyurun
Ведь вы наш гость!
Sofraya!
Вы наш гость, Ваша Честь!
Sofraya, sofraya!
Мы вообще-то не едим мяса. Но, уверен, что доктор сделает для вас исключение. Вы ведь наш гость.
Aslında burada et yemeyiz ama doktorun bu özel beklenmedik misafiri için bir istisna yapacağına eminim.
Если вы не наш гость, вы просто не существуете.
Eğer müşteri değilseniz, bir hiçsinizdir. Onun için sizinle konuşmam gerekmiyor.
Ну, поешьте, вы же с дороги, и вы - наш гость.
Haydi bir şeyler ye, çünkü açsın.
Вы наш первый гость в этом сезоне, мистер Анжье.
Sezonun ilk müşterisisiniz, Bay Angier.
Вы всего лишь наш гость
Sadece müşterisiniz.
Вы же наш гость.
Misafirsin sen.
А сейчас наш сегодняшний гость это джентльмен который несмотря на то, что вы могли слышать является одним из нас.
Şimdi..... bu geceki konuğumuz, duymuş olabilirsiniz içimizden birisi olan bir beyefendi.
Наш почетный гость, оратор, про которого премьер-министр Асквит сказал : "Если вы хотите, чтобы работа была исполнена, " Поручите её Твисдону. " Мистер Томми Твисдон!
Başbakan Asquith'nın onun için söylediği gibi, "Bir işi bitirmek mi istiyorsun Twisdon'ı getir." Bay Tommy Twisdon.
Вы наш дорогой гость!
Partimize davetlisniz!
Вы наш гость.
Kalın.
Вы - наш почетный гость.
Tabii, şeref konuğumuzsunuz.
Вы - наш почетный гость, Дон Эрнандо.
Onur konuğumuzsunuz, Don Hernando.
Падре, Вы хотите сказать, что наш гость - извращенец и моральный урод? !
Peder, konuğumuzun bir sapık ve ahlaksız olduğunu mu söylüyorsunuz?
- Вы - наш гость.
- Sen bizim konuğumuzsun.
Вы знали, какой кофе любит наш гость... Черный, с четырьмя кубиками сахара.
Konuğumuzun kahvesini nasıl istediğini biliyordun, koyu ve 4 şekerli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]