English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы наверное

Вы наверное translate Turkish

2,030 parallel translation
Вы наверное говорите о том, как я сделал тебя на сквош-корте месяц назад?
Bir ay önce tenis kortunda seni nasıl da ezip geçtiğimi anlatıyor olmalısın.
- Он погрузился в меланхолию, как вы наверное догадались.
Tahmin edebileceğiniz üzere, bunalım yaşıyordu.
Вы наверное хорошо делаете свою работу.
Belli ki iyi iş çıkarmışsın.
Вы наверное шутите...
Şaka yapıyor olmalısın.
Вы наверное знает его?
Siz Battal beyi tanımıyormusunuz?
вы наверное в возрасте, раз не пишите СМС.
Mesaj yazıp yollamadığına göre yaşlı biri olmalısın.
- Вы наверное скучаете по ней?
- Onu özlüyor olmalısınız.
Я знаю, вы наверное, не те люди, с которыми это можно обсудить.
Bu konuda sizinle konuşmam yersiz aslında. - Ne de olsa bütün çocuklarınız erkek.
Вы наверное работаете над заданием.
Görevini yapıyor olman gerekiyordu.
Вы, наверное, знаете эту картину el Greco... "девушка с цветком в волосах".
El greco'nun "Saçı çiçekli kadın" tablosunu hatırlarsın.
Наверное, вы следующий, за чьими деньгами они придут.
Büyük ihtimalle artık senin paranın peşindeler.
Кстати, простите за это всё, понимаете, моя мама попросила вас сделать это, потому что, наверное вы часто с таким сталкиваетесь, будучи успешной, знаете, люди ждут вашей помощи и заставляют встречаться со своими детьми, и, просто...
Bu arada tüm bu olanlar için özür dilerim bu görüşmeyi annem istedi çünkü sen başarılı olduğun için birçok insan senden çocuklarına yardım etmen için görüşmeni istiyorlardır ve bu da...
Наверное, вы правы.
- Büyük bir ihtimalle haklısın.
Вы, наверное, счастливы.
Pete mutlu olmalı.
Вы, наверное, страшно гордитесь своим мужем.
Kocanızla son derece gurur duyuyor olmalısınız.
А, наверное, вы хотите снять комнату.
Kiralık odaya bakmaya geldiğine eminim.
Вы же наверное, договариваетесь о групповухе.
Herhalde üçlü takılıyordunuz.
Вы, наверное, ребята, очень друг друга любите.
Ya da onun gibi bir şeyler.
Наверное, вы считаете, что я спятил?
Yani benim çılgın olduğumu düşünüyorsunuz, değil mi? Deli.
Вы, наверное, слышали о кризисе.
Evet de... Ekonomiyi biliyorsun, değil mi?
Здесь было 200 детей прошлой ночью. Вы, наверное, получили много информации.
Yanılıyorsam düzelt ama dün gece burada 200 çocuk vardı.
А вы, наверное... - Сидни, да?
Sende Sydney... olmalısın, değil mi?
Вы, наверное, очень волнуетесь, зная об участии Марти в отборочных в эту субботу.
Bu Cumartesi Marti'yi elemelerde göreceğin için çok heyecanlı olmalısın.
Перед тем как ты что либо скажешь, вы обе должны знать, что я только что приехала из местной тюрьмы, где меня обыскивала огромная, наверное, женщина коп.
Bir şeyler söylemeden önce ikiniz de bilmelisiniz ki ; ... buraya şehir hapishanesinden geldim. Bayan olduğunu düşündüğüm koca bir polis tarafından üzerimin sıkıca arandığı yerden.
Вы наверное издеваетесь.
- Yok artık.
Вы, наверное, из Смитсоновского музея.
Sen Smithsonian'dan geliyor olmalısın.
Хорошо, если вы знакомы с моим бывшим отделом в налоговой, тогда вы, наверное, знаете Чарли Дина.
Maliye'deki eski departmanımı biliyorsanız Charlie Dean'i de tanıyorsunuzdur.
А вы, наверное, мистер Джемисон.
Siz de Bay Jamison olmalısınız.
Вы этим наверное уже годами занимаетесь.
Siz ikiniz muhtemelen yıllardır bunu yapıyordunuz.
Наверное так, но всё же, я надеялась, вы дадите мне что-то, чтобы скрыть симптомы.
Anlıyorum, ama ben semptomları gizlemek için bir şeyler verirsiniz diye bekliyordum.
Наверное, поэтому и вы узнали, что у него был роман.
Muhtemelen bu sayede ilişki yaşadığını öğrendiniz.
Наверное вы уже знаете, агент Латтимер,
Eminim, şimdi biliyorum, Ajan Lattimer,
Вы, наверное, семейство Фортуна.
Siz Fortunalar olmalısınız.
- Вы, наверное, подумали, что я не раздумывая встану на сторону богатого хозяина того магазина?
Gidip zengin, züppe mağaza sahibinin tarafını tutacağımı mı sandınız?
Вы, наверное, уже знаете, но это я написала ту записку.
Muhtemelen haberiniz vardır ama o notu yazan bendim.
Наверное, вы читали в газетах о медиуме, который помогает полиции раскрывать преступления.
Muhtemelen hepiniz, cinayet davalarında polise yardım eden medyumların hikâyelerini okumuşsunuzdur.
Вы, наверное, слышали обо мне.
Adımı muhtemelen duymuşsundur.
Возможно, это из-за приза, о котором вы, наверное, слышали.
Ödül ile alakalı olabilir. Belki duymuşsunuzdur.
- Вы, наверное, думаете, что я скандалистка.
- Saçmaladığımı düşünüyorsundur. - Neden böyle söyledin?
Но вы, наверное, волнуетсь.
Siz de epey gergin olmalısınız.
Вы, наверное, доктор Бэйли.
Dr. Bailey olmalısınız.
А вы, наверное, доктор Карев.
Siz de Dr. Karev olmalısınız.
Наверное, вы очень рады
Sizin için oldukça heyecan verici olmalı.
Вы, наверное, не работаете на рождество, правда?
Muhtemelen siz Noel'de çalışmak zorunda kalmıyorsunuz, değil mi?
Знаю, вы, наверное, немного разочарованы.
Büyük hayal kırıklığına uğramışsınızdır mutlaka.
Наверное, потому же, почему ты не сказала, что мечтаешь выйти за Гаса...
Sen de Gus'a olan enteresan ilgini bana söylemediğin içindir belki.
Теперь, когда вы были на "Lost", наверное многих из вас узнавали и останавливали на улицах, и вы, наверное, говорили, что это вроде проклятия "Lost".
Şimdi, sen "Lost" dizisindeyken, arabayı kenara yanaştırıyorsunuz gibi görünüyordu, ve bunun bir "Lost" laneti olduğunu söylüyordunuz.
Наверное вы устали.
Sanırım yoruluyorlar.
Наверное, вы ошиблись.
Sanırım başkasıyla karıştırıyorsunuz!
Наверное, вы не в курсе : Oска изменился.
Sanırım bilmiyorsun ama Oska'mız çok değişti.
Наверное, вы за меня волновались.
Neyse, beni çok merak ettiniz, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]