English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая она красивая

Какая она красивая translate Turkish

54 parallel translation
Но я забыл, какая она красивая.
Ama ne kadar güzel olduğunu neredeyse unutmuşum.
Какая она красивая в этой блузке!
Ne güzel bir gömleği var.
Она не понимает, какая она красивая.
Güzel olduğunun farkında değil.
- Ты видел какая она красивая?
Hey, Gördün mü ne kadar güzeldi?
Посмотри, какая она красивая!
Şuna baksana. - Julia, çok sevimli. - Çok güzel bir kız.
Посмотри какая она красивая, правда?
Güzel görünüyor değil mi, Truman?
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Ona ne kadar güzel olduğunu O'nu nasıl yıldız yapacağını mı, söyledin?
Какая она красивая!
Çok güzel!
- Какая она красивая.
Çok güzel.
Господи, посмотри какая она красивая, Эрл!
Aman Tanrım. Bak, ne kadar da hoş biri.
Посмотри, какая она красивая.
Ne kadar güzel olduğuna bak.
Посмотри какая она красивая.
Şuna baksana ya çok güzel.
Какая она красивая, да?
Gerçekten çok şirin.
- Хотелось бы мне сказать ей, какая она красивая.
Keşke geri dönüp ona ne kadar güzel görünüyorsun diye bilsem.
Я увидел, какая она красивая, и сказал себе : "Силия - та женщина, о которой я всегда мечтал".
Onu öyle görünce, gerçekten çok güzel buldum, kendi kendime "Şüphe yok Celia gerçekten insanların hayallerindeki kadar güzel bir kadın..." diye düşündüm.
Она не знает, какая она красивая.
Güzelliği hakkında hiçbir fikri yok.
Видишь, какая она красивая?
Ne kadar hoş görünüyor, gördün mü?
Но какая она красивая.
Çok güzel bir kız!
Какая она красивая.
Bak, çok tatlı değil mi?
- Какая она красивая у нас, правда?
- Ne güzel bir gelin, değil mi?
Боже, какая она красивая.
Çok şirin bir çocukmuş.
Какая она красивая.
Ne güzel kızmış.
Какая она красивая девочка.
Ne kadar güzel bir kız.
И всё время говори ей, какая она красивая.
Bu arada, ona sürekli çok tatlısın deyin.
Скажи, какая она красивая, а не какая она сексуальная.
Ona ne kadar güzel olduğunu söyle sana ne kadar seksi göründüğünü değil.
Вы видите, какая она красивая?
Ne kadar güzel olduğunu görüyorsun değil mi?
- Андреа, смотри, какая она красивая.
- Andrea, şunun güzelliğine bir bak.
Я забыл, какая же она красивая.
Ne kadar güzel olduğunu unutmuşum.
- Она моя тоже! Какая ты красивая!
Hey, o benim aynı zamanda!
Какая она красивая!
- Güzelmiş!
"Боже, какая же она красивая".
... kendi kendime, "Tanrım, ne kadar güzel." derdim.
Я помню, какая она была красивая.
Ne kadar güzel olduğunu hatırlıyorum.
Вау, какая красивая юбка. Откуда она у тебя?
- Eteğine bayıldım, nerden aldın?
Какая она красивая,
Çok hoş biri olmalı...
Какая же она красивая!
Çok güzelsin...
Какая разница, главное, она красивая!
- Kimin umurunda ki? Nefis parçadır!
Сука какая же она красивая
Vay amına koyayım! Manyak güzelmiş gerçekten.
Смотри, какая красивая она, как маленькая куколка, видишь?
Bak, ne kadar güzel. Oyuncak bebek gibi, gördün mü?
Какая разница, если она красивая?
Kapa çeneni! Kimin umurunda o dolgun şeyler?
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Fark ettim ki geçmişinden gelen cazip bir kadın ne kadar ateşli olduğunu ve seninle yatmadığına pişman olduğunu söylerken ona senin rodeoya müsait olmadığını söyleyen olmak istemedim.
Ничего себе, какая она сегодня красивая!
Bugün ne kadar güzel olmuş öyle!
Она без сознания, но с ней все хорошо какая красивая малышка
Maya'nın durumu iyi. Şuan içeride, ama iyi iş çıkarıyor. Güzel bir kızınız oldu.
Помнишь, какая она была красивая в этом фильме "Золото Неаполя"?
Napel filminde ne kadar güzeldi hatırlasana
- О мой Бог, какая же она красивая.
Aman ya, ne güzel bir gömlek.
Какая она, очень красивая?
Ateşli mi?
Боже, какая она была красивая.
Tanrım, çok güzeldi.
Она красивая. Знала бы ты, какая она внутри.
- Bir de onun içini görmen gerek.
Она должна была обнимать тебя, любить тебя, говорить, какая ты особенная... красивая.
Seni sevip, sana sarılarak ne kadar özel biri olduğunu sana söylemeliydi.
Какая же она красивая.
Çok güzel ya.
Какая же она красивая.
Tanrım, çok güzel.
Но, знаете, здесь всегда есть какая-нибудь королева, которой нужно напомнить, насколько она красивая.
Buralarda, ne kadar güzel olduğunun hatırlatılması gereken bir kraliçe hep vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]