English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая ты милая

Какая ты милая translate Turkish

38 parallel translation
Думаю, ты осознаешь, какая ты милая.
Ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın acaba canım?
Какая ты милая, старушка.
Seni eski kurt, seni.
Какая ты милая, невинная девочка.
Bu kadar tatlı ve masum olmasaydın.
- Смотри какая ты милая сегодня.
- Çok tatlı olmuşsun.
Прежде всего хочу сказать, какая ты милая и элегантная.
Ne kadar tatlı ve zarif olduğunla başlamama izin ver - - whoo.
Какая ты милая.
Nasıl istersen.
Какая ты милая.
Çok sevimlisin.
- Какая ты милая.
- Tanrım, bu çok güzel.
Какая ты милая. Будешь у меня второй.
Sen ne tatlısın, seni ikinci yapacağım.
О Боже, какая ты милая.
Çok şekersin.
Какая ты милая... и такая глупая.
Çok tatlısın ve de çok aptal.
Забыла, какая ты милая.
Ne kadar çekici olduğunu unutmuşum.
Какая ты милая.
Öyle mi tatlım?
Какая ты милая
Öyle mi tatlım?
О, какая ты милая.
Sen ne tatlısın öyle!
Тебе просто нужно всем показать, какая ты милая на самом деле.
Tek yapman gereken herkese gerçekte ne kadar iyi olduğunu göstermen.
Боже, какая ты милая.
Tanrım, çok hoşsun.
Какая ты милая, дружочек мой.
Çok tatlısın arkadaşım.
Какая ты милая.
- Ne kadar da tatlısın.
Просто... я уже забыл какая ты милая.
- Hiçbir şeye. Ne kadar güzel olduğunu unutmuşum.
Я и забыл, какая ты милая.
Ne kadar sevimli olduğunu unutmuşum.
Какая ты милая.
Ben o kadar yaşlanmayacağım, o yüzden dert etmeyin.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Onu görmelisin, harika bir rahibe.
Какая ты милая.
Sen, çok yakında karım olacaksın.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Sana değer veren birine ihtiyacın var sana ne kadar tatlı, şaşırtıcı, eğlenceli çekici ve sexi olduğunu hissettirecek birine ihtiyacın var.
Какая милая крошка, куда же ты?
Kız, benimle konuşsana.
Милая, какая же ты неряха. Что мне с тобой делать?
Tatlım, ne kadar da tembelsin.
Какая же ты милая малышка...
Sen ne kadar sevimlisin öyle.
- Какая же ты милая. -...
- Sen de çok tatlısın.
Ты осознаешь, какая Джоанна Френкель замечательная, не говоря уже о том, какая она умная и милая, и о том, что она просто дар небес для любого парня, которому посчастливится оказаться рядом с ней?
Joanna Frankel'in ne kadar mükemmel biri olduğunun farkında mısın? Zeki ve sevimli olduğundan ayrıca onunla beraber olacak insanın ne kadar şanslı olacağından bahsetmeye bile gerek yok.
- Ты какая милая, когда откровенная.
- Gördün mü, açıldığında o kadar şeker oluyorsun ki.
Ты только посмотри, какая она милая.
Ne kadar tatlı olmuşsun.
Какая же ты милая.
Çok tatlısın.
О, какая же ты милая и великодушная девушка
Ne kadar tatlı, cömert bir kızsın öyle.
Смотри, какая ты была милая.
- Ne kadar tatlıymışsın bak.
Взгляни, какая она милая. Никогда не думала, как бы ты выглядела на таких листовках?
Bu el ilanlardan birinde nasıl görünürdün sence?
Она очень милая. Я знаю ты думаешь, что она может помочь, но чисто с аналитической точки зрения, какая именно цель ее перебывания здесь?
Çok tatlı biri, yardımı dokunacağını düşünüyorsun biliyorum ama analitiksel açıdan onun burada olmasındaki amaç ne?
Милая, какая же ты красавица.
Tatlım. Nasılsın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]