English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая ты умная

Какая ты умная translate Turkish

23 parallel translation
Какая ты умная, Хуана.
- Çok zekisin.
Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
Onlara senin hakkında çok şey anlattım. Nasıl başarılı olduğunu iyi dereceler aldıığını falan.
Какая ты умная.
Çok akıllısın vallahi.
Из его мыслей мы знали, какая ты умная, он знал, что ты способна помочь Еве.
Onun aklından doğru senin zeki olduğunu anladık. Eve'e yardım edebileceğini biliyordu.
Прямо сейчас это показывает мне какая ты умная.
Ne kadar akıllı olduğun nasıl da belli.
Посмотри на себя, какая ты умная, классная, весёлая, целеустремленная.
Sana bakınca anlaşılıyor. Ne kadar zeki, ne kadar harika, komik, azimlisin.
Я отдала ему твой конверт и рассказала, какая ты умная.
Başvurunu ona verdim, ne kadar zeki olduğunu anlattım.
Поэтому не приходи в Овальный кабинет и не пытайся показать, какая ты умная, потому что всем наплевать.
Oval Ofis'e gelip beynini kullanmaya çalışma çünkü kimsenin umurunda değil!
Постоянно говорила, какая ты умная и интересная.
Sürekli senin ne kadar akıllı ve zeki olduğunu anlatıp durdu.
И я люблю то, какая ты умная, забавная и сексуальная.
Bu kadar akıllı, komik ve seksi olmana bayılıyorum.
Какая ты умная.
Çok zekisin.
Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой.
Başvuru formunu okudum. Ne kadar zeki olduğunu gördüm. Ne kadar özgür düşünen biri olduğunu.
Смотри какая ты умная!
Ne kadar sıkı duruyor baksana.
Тебе нужно, чтобы мамочка сказала тебе, какая ты умная и какая ты красивая.
Anneciğin sana ne kadar zeki ve güzel olduğunu söylesin istedin.
Дети у нас в одном классе, скоро она сама увидит, какая ты умная, и вот тогда полетят перья.
Madeline ne kadar zeki olduğunu sonunda fark edecek ve bu onu çıldırtacak.
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
Ne kadar zeki ve cesur olduğundan.
Не такая, какая ты худая или умная, а такая, какая у тебя грудь, они только это замечают.
Daha zeki değil? Biraz daha büyük göğüslü, biraz daha küçük burunlu değil mi?
Сейчас ты должен был сказать, какая я умная.
Sanırım ne kadar zeki olduğumu ima ediyordun.
Ты осознаешь, какая Джоанна Френкель замечательная, не говоря уже о том, какая она умная и милая, и о том, что она просто дар небес для любого парня, которому посчастливится оказаться рядом с ней?
Joanna Frankel'in ne kadar mükemmel biri olduğunun farkında mısın? Zeki ve sevimli olduğundan ayrıca onunla beraber olacak insanın ne kadar şanslı olacağından bahsetmeye bile gerek yok.
Я делаю вид, что ты обычная жена, потому-что я боюсь, что если я признаю какая ты сногсшибательная и умная и красивая, - Я тебя потеряю. - Заткнись, Аллен, я люблю тебя.
Sürekli sana sıradan bir eş muamelesi yapmamın nedeni de senin ne kadar çarpıcı zeki ve harika olduğunu kabul edip söylersem seni kaybetmekten korkuyordum.
О, какая ты у нас умная.
Ne zeki kızsın sen öyle.
Ты хоть знаешь какая умная рыба пошла?
Bu günler balıklar ne kadar akıllı bilemezsin canım!
Боже, какая же ты умная.
Tanrım, çok zekisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]