English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая женщина

Какая женщина translate Turkish

371 parallel translation
- Какая женщина? Так это звонили из-за тебя.
Benim için değil, senin için aramış.
Какая женщина!
Ne kadın ama!
Какая женщина захочет иметь ребёнка от такого мерзавца.
Hiçbir kadın senin gibi bir alçağın çocuğunu istemez.
Какая женщина!
Şu hatuna bir bakın.
Мелизанда, какая женщина.
Melisande, ne kadın ama.
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?
Hiç çirkin gösterdiği için gözlük takmak istemeyen bir kadın görmediniz mi?
Какая женщина может просить большего,.. ... чем умереть вместе со своим возлюбленным?
Bir kadın aşkıyla ölmekten başka ne isteyebilir ki?
Какая женщина?
Kadın mı?
- Святая Богородица, какая женщина!
- Tanrı aşkına, nasıl bir kadın bu!
Какая женщина!
Ne güzel kadın!
- Какая женщина?
- Hangi kadın?
- Какая женщина? - Та, которая пошла в Обань.
Aubagne'de görmeye gideceğin.
- Какая женщина!
- Ne kadın ama!
Инес утром, Инес днем, Инес вечером.Ты не женщина..., а диета какая-то.
Sabah Inès, öğlen Inès, akşam Inès. Sen bir kadınsın, diyet değil ki!
Какая-то женщина только что бросилась в воду!
Bir kadın nehre atladı! Onu gördüm!
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Büyük ihtimalle, evin içinde başıboş ve saklı duran bir kablo anten görevi yapıyor ve köyde ağlayan bir kadının sesini yakalıyor.
Это сделала какая-нибудь женщина.
Bu Brignon da kim? Nüfuzlu bir zengin moruk.
- Да. - Вас спрашивает какая-то женщина.
Hatta sizi arayan biri var...
Какая-то женщина... Ты могла бы получше потратить деньги.
Daha iyi bir şeye harcayamaz mıydın?
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
Aslını sorarsanız, şu tarafa doğru giden bir kadın gördük, değil mi hayatım?
Какая-то глупая женщина. Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Aramak bile istemediğim aptal bir kadın.
Какая-то ревнивая женщина которая подозревала своего мужа в связи с другими женщинами
Kocalarının başka kadınlarla ilişkiye girmesini kıskanan bir kadın.
Какая ужасная женщина!
- Ne korkunç bir kadın. - O tam bir şeytan.
Кстати, каждый раз, когда я звонил тебе домой... мне отвечала какая-то женщина.
Araba bile aldım, evim de var. Aklımdayken, ne zaman evini arasam telefona bir kadın bakıyor, kim o?
Была там какая-то женщина и еще парни.
Uzakta duran bir kadın vardı, bir de bir kaç erkek.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Bazı güzel insanlar, seni gördüklerine sevinmişlerdir.
Какая удивительная женщина!
Ne kadar etkileyici bir kadın.
С ним была какая-то женщина.
Yanında bir kadın varmış.
Привет, какая прекрасная женщина!
Merhaba, bu ne güzellik!
Какая красивая женщина!
Bu ne güzel bir kadın!
- Какая-тo женщина.
- Bir kadın.
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
- Tanrı aşkına, kadın! Sen ne biçim bir annesin. Çocuğunun katledilmesine seyirci kalıyorsun.
Представляете, я просыпаюсь в своей квартире, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Seni yatağımda ilk gördüğüm an hiç te komik değildi. Ya ben?
Представляете, я просыпаюсь в своей кровати, у себя дома, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Birinci Bölümün Sonu
Пришла какая-то женщина, просит, чтобы вы вышли. Ей неудобно входить в кабак.
Bir kadın geldi ve ustan bakabilir mi diyor.
Какая-то женщина к тебе приехала, из Федерации.
Ofise bak. Sigara içiyordu.
Какая-то женщина забыла свои трусы на заднем сидение.
Birisi iç çamaşırlarını arkada unutmuş.
- Какая-то женщина.
- Kadının biri.
Какая-то женщина в толпе закричала.
Bütün kadınlar çığIık attı.
Какая вульгарная женщина, грубая и невоспитанная.
O kadın çok basit, kaba ve saldırgan.
Тебя, должно бьiть, какая-то женщина хорошо зацепила.
- Bir kadın senin kalbini... - fena kırmış olmalı.
Какая-то женщина!
Telefon. Bir kadın arıyor.
Какая милая женщина!
İyi bir kız.
( мальчик ) Какая убеждённость, но послушайте меня... ( женщина ) Подождите.
Çok güzel ikna ettin, o yüzden duy sesimi Hermia. Dur, dur. Heyecan.
Посмотри, какая хорошая женщина, она показывает тебе книги.
Bak, ne hoş bir hanımefendi. Sana kitap veriyor.
Но какая потрясающая женщина!
Ama çok güzel bir kız!
Какая-то женщина все про тебя знает.
Kadının biri her şeyi biliyormuş.
Вот какая это женщина.
Böyle bir kadın o.
И заходит какая-нибудь женщина, так?
Karl : Ve içeriye bir kadın giriyor ve bana gözlerini dikiyor.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
Başka bir kadın olmalı.
Какая-то женщина приблизительно похожая на г-жу Хаус.
Muhtemelen Bn. House'a benzeyen bir kadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]