English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая гадость

Какая гадость translate Turkish

277 parallel translation
Какая гадость!
Ne korkunç bir şey!
Какая гадость.
Hepsi rezil bunların.
Какая гадость.
Reziller, reziller.
Какая гадость!
Balığın tadı çok berbat.
- Какая гадость!
Al şunları!
Боже, какая гадость!
Tanrım! İğrençsin!
Какая гадость.
İğrenç.
- Фу, какая гадость.
- Puf, beni hasta edeceksin.
- Мои хозяева. Какая гадость.
İğrençler.
- Но зачем - Какая гадость
- Ama niye?
Какая гадость.
- Ugh! Ne dram. - Oh!
какая гадость.
Bütün balgamı alır ve sümüğü azaltır.
- Какая гадость!
- Seni küçük pislik!
Какая гадость!
Doktor, hayır doktor.
Какая гадость - Ладно. Мой черед.
- Evet, ama unut onu, sıra bende.
Не стану я носить свитер из пирога! Какая гадость! Фу!
İğrenç, ben pastalı kazak giymem.
Боже, какая гадость!
Of Allahım... Bu ne alçaklık!
- Боже, какая гадость!
- Aman Tanrım! Çok iğrenç!
Фу, какая гадость!
Öğğ! Her tarafım yapış yapış!
Ну, блин, какая гадость.
Aman Tanrım, bu iğrenç.
- Какая гадость. - Я пытался подкинуть идею.
Tanık daha önce de etkileyici demişti.
Какая гадость!
Midemi bulandırıyorsun.
Какая гадость! Ничего страшного! Теперь я вас на куски порву.
Hala derini canlı canlı soyabilirim.
Некоторые думают - "какая гадость"!
Bazıları bunu çok iğrenç bulur.
Ох, какая гадость.
Bu iğrenç.
Какая гадость!
- Bloat, bu iğrenç.
Какая гадость!
İğrenç birşey!
Какая гадость!
Kes şunu. İğrenç bir şey.
Чего он с этим жуком возится? Какая гадость!
Neden hep o pis böcekle uğraşıyor?
Какая гадость!
İğrençsin!
- Какая гадость.Я не могу здесь спать.
Burası iğrenç. Burada kalamam.
О, нет, какая гадость!
Olamaz, bu iğrenç!
Какая гадость!
İğrenç.
Какая гадость, Джордж.
Bu çok iğrenç, George.
Какая гадость.
İğrenç bir şey.
Какая гадость.
Müthiş.
Какая гадость!
- İğrenç!
Гадость какая!
Kahretsin!
Ой, гадость какая!
Berbatmış!
Какая гадость!
Ew, iğrenç.
- Гадость какая-то.
- Pislik.
- Красные Мерседесы! Какая гадость!
- Kırmızı Mercedesler ne korkunç!
Гадость какая.
İğrenç.
Гадость какая.
Bu iğrenç.
Какая гадость!
İğrenç!
Какая гадость.
Bu iğrenç.
И это непременно какая-нибудь гадость, да?
Hep bir şeyler saçmalıyor ha?
Какая-то гадость, которую тетя Сара прислала мне на День рождения.
Sarah teyzemin doğum günümde gönderdiği garip bir şey.
- Ах! - Гадость какая!
Çok sıkıcı.
Какая гадость!
Çok kabasın.
Какая гадость!
Çok iğrenç ama yine de izlerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]