English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая красивая

Какая красивая translate Turkish

371 parallel translation
Какая красивая история.
Güzel bir hikaye.
Какая красивая!
Çok güzel kıyafet.
Какая красивая легенда.
- Güzel bir efsane. - Evet.
Какая красивая ваза.
Ne hoş bir vazo.
Какая красивая, Арчи.
Ne kadar hoş, Archie.
Какая красивая!
Aman ne güzel.
Какая красивая шаль, тётя!
Ne sevimli şal, hala.
- Какая красивая рыба.
- Ne güzel balık.
- Смотрите, какая красивая!
- İşte, buyur. - Teşekkür ederim.
Какая красивая синьора!
Ne kadar güzel bir kadın!
А какая красивая была мама с ребёнком на руках!
Anne kucağında, o anne ne kadar güzeldi.
Посмотри на сестёр, вон Матильда, какая красивая толстушка.
Kız kardeşlerine bir baksana. Matilde'ye bak. Nasıl da tombul ve güzel.
Какая красивая сельская местность, Абигейл.
Manzara çok güzel, Abigail.
Какая красивая у тебя грудь.
Ne kadar güzel göğüslerin var.
Какая красивая машина.
Güzel araba.
Какая красивая, милашка.
Ne kadar güzel değil mi? Çok şirin.
Какая красивая женщина!
Bu ne güzel bir kadın!
Какая красивая.
Bu çok harika.
Какая красивая груша!
Ne güzel bir armut!
Какая красивая птица!
Ne harika bir mücevher!
Взгляните - какая красивая юбка!
O halde koyu olanını alın, şu harika eteğe bakın!
Какая красивая! Знаешь, что это? Трансфокатор.
Böyle vidalıyorsun...
- Красивая! - Ещё какая красивая!
- Çok güzel.
Господи, какая красивая песня!
Tanrım, ne güzel bir şarkı.
Какая красивая!
Ne kadar güzel!
Какая лапочка, маленькая, какая красивая малышка...
Ne kadar da tatlı. Ne kadar minik, ne güzel.
Какая вы красивая.
Hanımefendi, Paris'ten geliyorum.
Какая ты красивая. Самый красивый ребёнок на свете.
Evet çok güzel bir bebek Dünyanın en güzel bebeği.
Какая я красивая.
Ne kadar güzel olmuş.
А вы? Какая вы красивая!
- Nasılsın?
Какая была красивая мечта.
Ne güzel bir hayaldi!
Но я забыл, какая она красивая.
Ama ne kadar güzel olduğunu neredeyse unutmuşum.
Видел, какая красавица? Ее тут держат для придания сил больным. Не умеет ничего, только красивая.
O bir hemşire değil, moral kaynağı bir güzellik sadece.
Мы видим, какая это красивая страна.
Bu güzel ülkeyi gördük.
- Позволь познакомить тебя с моей сестрой? - Какая у тебя красивая младшая сестра!
- Kız kardeşimi tanıştırabilir miyim?
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Bazı güzel insanlar, seni gördüklerine sevinmişlerdir.
Ну вот, какая ты красивая!
Ne güzelsin sen böyle...
- С возвращением! - Какая ты красивая!
Aramıza tekrardan hoş geldin.
Онака, какая ты красивая.
Onaka, çok güzelsin! Ne kadar güzelsin!
Какая ты красивая!
Tıpkı güzelliğin gibi!
Какая ты красивая!
Truva'nın dürüst Helen'i!
Какая ты красивая!
Ne güzelsin Tommasina!
Какая ты красивая!
- Çok güzelsin.
Какая красивая статуя.
Ne kadar güzel bir heykel.
- Какая ты красивая.
- Hey, müthiş görünüyorsun.
Невеста идёт! Какая красивая...
Çok güzel görünüyor!
Вот это да. - Какая ты красивая.
Aman Tanrım.
Какая она красивая в этой блузке!
Ne güzel bir gömleği var.
Какая вы красивая.
Çok güzelsin.
- Какая у вас красивая елка.
- Güzel bir ağaç. - Saolun.
Какая у тебя красивая куртка.
Ne güzel ceketin var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]