Давай поговорим об этом translate Turkish
375 parallel translation
Давай поговорим об этом.
Şu isi konusalım.
- Давай поговорим об этом.
- Anlat bakalım.
Давай поговорим об этом ребёнке.
Hadi şu bebekten bahsedelim.
Давай поговорим об этом еще часа четыре и постараемся выяснить.
Hadi bu konuda dört saat daha konuşalım ve anlamaya çalışalım.
Давай поговорим об этом.
Haydi bunu konuşalım.
Если тебя что-то беспокоит, давай поговорим об этом.
Canını sıkan bir şey varsa, konuşalım.
Давай поговорим об этом позже.
Lütfen, Bu kadar zaman sonra bu olay hakkında konuşabilirmiyiz?
Давай поговорим об этом.
Şimdi bundan konuşalım.
Давай поговорим об этом завтра, в школе.
Bunu yarın okulda konuşalım.
Давай поговорим об этом!
Bu konuyu konuşalım.
Давай, давай поговорим об этом.
Bunu konuşalım.
- Давай поговорим об этом потом.
- Sonra konuşalım.
Давай поговорим об этом Харрисе.
Şu evden bahsedelim.
Давай поговорим об этом завтра.
Bu işi yarın halledelim.
Давай поговорим об этом в машине.
Bunu arabada konuşabilir miyiz? Hayır, anne.
Давай поговорим об этом
- Nedenmiş?
Давай потом поговорим об этом.
Bu konuyu sonra konuşuruz.
Но... Давайте поговорим об этом, хорошо?
Ama bunu konuşalım, tamam mı?
" Конечно! Давайте поговорим об этом!
" Konuşalım elbette!
Ну, это конечно сильно меняет дело. Если у тебя есть желание, давай, поговорим об этом во весь голос.
Fısıldamak yerine bunu açıkça konuşabiliriz.
Так давай встретимся и поговорим об этом.
Beraber gidip bunu konuşalım.
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
Ben şimdi yatacağım sabah konuşuruz artık.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Давай вместе зайдем в дом и спокойно поговорим об этом.
Haydi ikinizde içeri girin ve bu konuyu gürültüsüz halledin.
Давай я оденусь и мы об этом поговорим.
- Üstümü giyeyim konuşuruz. - Bay Greenleaf'e söylemem lazım.
Давай поговорим об этом, когда я вернусь.
Bunu döndüğümde konuşabilir miyiz?
- Давай об этом поговорим!
- Konuşmak istiyorum.
Давайте поговорим об этом.
Bunun hakkında konuşalım.
Раз уж ты здесь, давай поговорим об этом.
- Ama buradasın.
- Давай поговорим об этом.
Hayır.
Давайте поговорим об этом.
Onlar hakkında konuşalım.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Bu Reetou'ları halledelim sonra bunu konuşuruz, tamam mı?
- Звучит по-настоящему интересно, но давай поговорим об этом после...
- Leninist giriş dersi - kulağa çok ilginç geliyor.
Давайте поговорим об этом!
Bunu konuşabiliriz!
Нет, но давайте поговорим об этом.
Konuşmuyorduk da bence konuşmalıyız.
Прежде чем поговорить об этом, давай поговорим о Меган Роуз.
Bunu yapmak için de Megan hakkında konuşmalıyız.
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Bu nokta üzerinde biraz, mantık çerçevesinde konuşalım olur mu?
Тогда давай поговорим об этом.
Neyi konuşalım?
Давай-ка еще об этом поговорим!
Biraz da onu konuşalım o zaman.
Давай об этом поговорим, ладно?
Bunu konuşalım, oldu mu?
Давай вернемся наверх и поговорим об этом.
Yukarı çıkıp bunun hakkında konuşalım.
Давай просто пойдём домой и поспим. Поговорим об этом утром.
Evet gidip yatalım tatlım.
Да, давай об этом поговорим.
Evet, bundan bahsedelim.
Давайте поговорим об этом утром.
Sabah konuşuruz.
Хорошо, давай тогда поговорим об этом.
- Tamam, bundan bahsedelim o zaman.
Давай сядем и поговорим об этом.
Neden oturup konuşmuyoruz?
Что давайте поговорим об этом завтра, как вы считаете?
Bunu yarın konuşalım mı?
Давай сегодня поужинаем и поговорим об этом.
Neden bu gece yemekte konuşmuyoruz?
- Давай в другой раз об этом поговорим.
Belki bunu daha sonra tartışırız.
Эрик, ты избегаешь меня целый день. Давай просто поговорим об этом. Здесь не о чем говорить.
Eric, bütün gün benden kaçtın, sadece bunu konuşalım hadi konuşacak birşey yok belli ki birşey gördüğünü sanıyorsun, ki görmedin.
Его засунули мне в рот, а сверху заклеили скотчем! Давай поговорим об этом, я умею слушать.
Peki, bunun hakkında konuşalım.
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197