English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно быть круто

Должно быть круто translate Turkish

50 parallel translation
Должно быть круто!
- Bunu da biliyorum.
Это должно быть круто.
Bu çok havalı.
Кроме того, если вы хотите гребаную шлюху на ночь, то все должно быть круто!
Bunun yanında eğer evimize ucuz fahişeler gelecekse evin güzel görünmesi iyi olur.
— Должно быть круто, да?
Eğlenceli olacak, değil mi?
Это должно быть круто! А?
Bu çok eğlenceli olacak!
Мы вновь возвращаемся к У этого черного парня все должно быть круто, потому что все что у него есть - белое.
Şimdi hep beyaz şeyleri olduğu için işinde iyi olan siyah adama dönüyoruz.
У него все должно быть круто!
Gerçekten işinde çok iyi.
Это должно быть круто жить в книжном магазине со всеми твоими книгами и всё такое, но я вообще-то планирую иметь карьеру, завести жену, и подругу, и, я не знаю, развестись, и кризис среднего возраста, и эрективную дисфункцию.
Kitapçıda yığınlarca kitaplarınla falan kendi başına yaşamak hoş olmalı. ama, bak ben aslında bir kariyerimin, ve bir karımın ve bir sevgilimin olmasını ve bilmiyorum sonra boşanmayı ve ereksiyon olamadığım, sinsi vakalarla dolu bir orta yaş geçirmeyi planlıyorum.
- Это должно быть круто.
Bu harika olabilir.
Должно быть круто - мы получим много конфет.
Olur mu? Harika olacak, bir sürü şeker toplayacağız seninle.
Это должно быть круто!
Bu harika olacak.
должно быть круто чувствовать, что у Бога есть план.
Tanrı'nın bir planı olduğunu düşünmek güzel olsa gerek.
Должно быть круто.
Bayağı heyecanlı olacak. Ne zamandı?
Должно быть круто.
Harika olur.
Это должно быть круто.
Bu harika olacak.
Должно быть крутой.
Sıkıntılı olmalı.
Это должно быть круто.
Ama bunun şimdi çok havalı olması gerekirdi.
О, должно быть круто жить в машине.
Bir araç içinde yaşamak güzel olmalı.
Должно быть круто, да?
Harika olmalı, değil mi?
Должно быть круто.
Bu iyi olurdu.
Я писал и я думаю, должно быть круто.
Uzun süredir yazıyordum, ama sonunda iyi bir şey oldu.
Да, да. Должно быть круто.
Evet, çok hoş olacak.
Должно быть круто.
Bu çok fena olacak.
Всё круто, как и должно быть.
Her şey olabileceği kadar iyi.
Должно быть, круто ощущать себя победителем в столь интересном деле.
Noel, tek atlı kızakla kaymanın tam zamanı Kazanma şansı çok düşük olan bir davayı kazanmak heyecan verici olmalı.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
Ne kadar başarılı olduğunu söyleyip övünüyordu. Eğleneceğiz diyordu.
Это должно быть довольно круто, так?
Oralar çok güzel olmalı, değil mi?
Но это должно быть очень круто, правильно?
Ama heyecan fırtınası olmalı, değil mi?
Это очень круто. - Ты, должно быть, очень неравнодушный человек...
- Çok şefkatli biri olmalısın.
Да, это должно быть довольно круто.
Çok hoş olacak.
Должно быть было круто прийти в Pacers в замену центровому ветерану Хербу Вилльямсу.
Veteran pivot Herb Williams'a karşılık Pacers'a takas edilmek epey havalı olsa gerek.
- Должно быть, у тебя крутой агент, чтобы так договориться.
- Bu anlaşmayı ayarlayan acente sağlam acenteymiş.
ну да, должно быть знаешь как было круто?
Tabii. Ne oldu biliyor musun?
должно быть очень вкусно а еще знаешь как было круто?
Bu harika. Başka ne oldu biliyor musun?
Должно быть, это круто - наконец раскрыть свой потенциал.
Sonunda potansiyeline göre iş bulmak çok heyecanlı olsa gerek.
Должно быть, круто, раз не мог прислать пацана.
Çocuğu gönderemediğine göre etkili olmalı.
Нуу, Джо, это должно быть очень круто, наконец-то разделаться с Бобби бриггзом.
Joe, nihayet bu Bobby Briggs meselesinin kapanması güzel bir histir eminim.
Это должно быть реально круто.
Gerçekten harika olacak.
Должно быть, очень сурово быть такой крутой и всё знать лучше всех.
Sert olmak ve her zaman tam olarak ne yapacağını bilmemek müthiş olmalı.
Помни, это должно быть очень круто.
Unutma, adamın kıçına tekmeyi basacağız.
Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное.
Cavanaugh gibi güçlü birinin bunları yaşadığını görmek zor olmalı.
Должно быть, круто.
Harika olmalı.
Должно быть круто.
Harika.
Это, должно быть, круто. Да?
Güzel olmalı, hmm?
Нет, это должно было быть круто.
- Hayır, süper olması gerekiyordu.
Должно быть, круто, когда твои родители платят за все твое барахло.
Rhode Island Tasarım Okulu, 2007 mezunu.
Должно быть это круто.
- Havalı olmalı. - Ata bin hanımlarla tanış.
Должно быть, это круто.
Harika olacak.
Должно быть, круто приземлился.
Dallı budaklı bir iniş olmuştur.
- Должно быть, было круто.
- Kes şunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]