English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дорогая одежда

Дорогая одежда translate Turkish

21 parallel translation
Деньги, дорогая одежда! Одежда!
Para, güzel kıyafetler!
Дорогая одежда - почти без лица.
Bu da satışlarımızı düşürüyor.
Дорогая одежда, фешенебельная квартира.
Pahalı elbiseler, çatı katı bir daire.
И все же, у вас дорогая одежда, великолепная белоснежная улыбка, дорогая яхта и крайне дорогой дом.
Yine de pahalı giysilerin parlak beyaz dişlerin, pahalı bir teknen süper pahalı bir evin var.
что существует настолько дорогая одежда.
Bu kadar pahalı giysilerin gerçekten var olduğuna inanamıyorum!
почему дорогая одежда дорога?
Pahalı kıyafetlerin neden pahalı olduklarını biliyor musun?
и с деньгами появились способы подчеркнуть свой статус... дорогая одежда... картины... фарфор.
Para ile birlikte statü sembolleri aranır hale geldi. Moda... tablolar... porselen.
Так как он живет? Он... он бросает на ветер деньги, дорогая одежда, новые ролики?
O bütün o dolarları nasıl savuruyor, pahalı kıyafetler, yeni tekerlekli patenler falan?
На тебе дорогая одежда, ты живешь в особняке.
Cafcaflı elbiseleri giyinip kuşanmışsın, malikanendeki kendine bir baksana.
Очень хорошо одета. Дорогая обувь, дорогая одежда.
Çok iyi giyimli giyiyordu pahalı ayakkabılar, pahalı giysiler
Откуда у тебя дорогая одежда?
Bütün bu güzel elbiseler ne için?
Электроника, видеоигры, дорогая одежда, и оплата $ 5,000 месяц назад в...
Elektronik aletler, bilgisayar oyunları, pahalı kıyafetler. Artı bir ay önce yapılmış 5,000 dolarlık bir ödeme, şeye...
Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа.
Biliyor musun canım... giysileriniz felaket durumda.
А что? Одежда для беременных такая дорогая.
Hamilelik kıyafetleri çok pahalı.
Одежда у них дорогая.
Şık giyimli insanlar.
Это не мне нужна новая одежда, дорогая, а тебе.
Benim yeni kıyafetlere ihtiyacım yok, ama senin var.
Одежда вроде дорогая, ещё и иномарка есть.
Çok pahalı görünüyor, araban da yabancı.
Дорогая, единственное различие между присутствующими - одежда из хлопка или полиэстера.
Burada gördüğüm tek karışım odadaki bütün elbiselerde olan pamuk / polyester karışımı.
Но дорогая, это твоя одежда.
- Tatlım, bunlar senin kıyafetlerin.
Вся одежда очень дорогая.
Ve elbisesi de fazla kaliteli.
Одежда такая дорогая.
Kıyafetler çok pahalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]