English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дорогой генри

Дорогой генри translate Turkish

22 parallel translation
" Дорогой Генри прошлая ночь с тобой была блаженством.
" Sevgili Henry seninle geçen dün gece mutluluk vericiydi.
"Дорогой Генри, я обещал, что мы увидимся".
" Sevgili Henry, Olayları Cecilia ile tekrar konuştum.
Дорогой Генри, ты учил меня, что жизнь должна сгорать в пламени
Sevgili Harry, bana bu hayatı ateşimle yakmam gerektiğini sen öğretmiştin.
"Дорогой Генри, помощь..."
" Sevgili Henry, Yardım...
"Дорогой Генри.."
" Sevgili Henry,...
Дорогой Генри.
"Sevgili Henry..."
Дорогой Генри. Если ты читаешь это, значит меня уже нет на свете и теперь ты хранитель моей главной тайны, она очень опасна и не должна попасть в руки тех, кто попытается отнять её у тебя.
Sevgili Henry : eğer bunu okuyorsan artık seninle birlikte değilim... ve sen benim en önemli sırrımın koruyucusu oldun demektir.
" Дорогой Генри, в моей голове роятся необузданные фантазии.
" Sevgili Henry, aklımdan çılgınca şeyler geçiyor.
Дорогой Генри, жизнь в Спрингфилде малоприятна...
Sevgili Henry, Springfield'deki hayat yaşanır gibi değil.
Дорогой Генри.
Sevgili Henry.
Дорогой Генри, когда мы последний раз... говорили, вы говорили со мной о рабстве.
Sevgili Henry, en son... konuştuğumuzda, ellerimi bağlamaktan bahsetmiştin.
В тот субботний вечер убийца, столкнув Генри с лестницы должен был пройти в ресторан той же самой дорогой.
O cumartesi gecesi, kılığına giren kişi Henry Gascoigne'u ölüme ittiğinde, o da bu yolu takip edecekti.
Что ж, идем своей дорогой, сэр Генри.
Pekala, haydi yolumuza gidelim Sör Henry.
Генри, дорогой, у меня плохие новости.
Henry, hayatım kötü bir haberim var.
Мой дорогой друг Генри, я оставляю в твоих надежных руках дневник, который я начал вести еще в детстве, когда Тьма обрушилась на меня.
Henüz küçük bir çocukken başlayan bu tarihçeyi senin güvenilir ellerine emanet ediyorum sevgili dostum Henry
И мой дорогой племянник Генри Нобли.
Biricik yeğenim Henry Soylugil.
"Дорогой Джаспер и Генри."
Sevgili Jasper ve Henry.
Генри, дорогой
Henry tatlım.
- Генри Моргентау, поставщик вкуснейшей и дорогой ветчины.
Ben Henry Morgenthau. Lezzetli ve pahalı jambonlarım var.
Генри, дорогой, прошу тебя.
Henry hayatım lütfen.
Генри, дорогой, я не знаю.
- Henry, hayatım, bilemiyorum.
Потому что я отказался вернуть тебя к жизни? Нет, Генри, дорогой. Не я приказала вырвать здесь все телефоны.
Görünen o ki Bay Keskin Çeneli'nin oğlu o sıkıcı uyku öncesi hikayeler olmadan uyumak zorunda kalacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]