English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё раз извините

Ещё раз извините translate Turkish

82 parallel translation
Ещё раз извините.
Tekrar özür dilerim.
Ещё раз извините за эту остановку.
Aksilik için tekrar özür dileriz.
Ещё раз извините.
tekrar, kusura bakmayın.
- Ещё раз извините.
- Gerçekten çok özür dilerim.
В общем, ещё раз извините за звонок.
Her neyse, aradığım için tekrar özür dilerim.
Ещё раз извините
Tekrar özür dilerim.
Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Sizi sorgulamak zorunda kaldığım için üzgünüm. Artık rahatsız etmeyeceğim.
- Дорогой месье, еще раз извините.
- Tekrar özür diler...
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят. Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Dediğiniz her şeyi dinledik ama hepsi bizim alanımızın dışında.
Извините, ещё раз!
Özür dilerim. İşte.
Извините, скажите мне, пожалуйста, еще раз ваше имя.
Affedersin, ama adın neydi?
Вот убийцы... Извините. Попробую еще раз.
Katiller - üzgünüm, baştan alıyorum :
Еще раз извините.
Tekrar özür dilerim.
Считайте еще раз, и все будет в порядке. Извините, сэр.
Eğer bir daha geçirirsen bu sefer olacak.
Извините, и скажите еще раз - зачем он выкрал ту женщину?
Peki o kadını neden kaçırmıştı tekrar söyler misiniz?
Извините, но вы не смогли дозвониться. Пожалуйста, положите трубку и попробуйте еще раз.
Üzgünüz, aramanız kabul edilmedi, lütfen kapatıp tekrar arayın.
Ну извините меня, в следующий раз я вежливо попрошу свой пердеж еще чуть чуть подождать
Oh, üzgünüm! Bir sonraki sefere osuruğuma kibarca içerde bekleyip bekleyemeyeceğini sorarım.
- Да, и еще раз извините.
- Ah, ve pardon.
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар... Бакстера, извините.
Öncelikle, Evan Yavşak'ı tebrik etmek istiyorum pardon, Hastır'ı, yani Baxter'ı.
Извините. Я попробую еще раз.
Lütfen biraz daha zorlamama izin verin.
Извините ещё раз.
Tekrar özür dilerim.
Очень рад снова вас видеть. И еще раз извините, что все так получилось.
Sizi tekrar görmek çok güzel ve bu yaşananlardan dolayı gerçekten çok üzgünüz.
Все равно, спасибо. Еще раз извините.
Teşekkürler Tekrar rahatsız ettiğim için özür dilerim.
- Ещё раз, извините меня. - Конечно, до свидания.
- Tekrar özür dilerim.
Извините, сделаем еще раз, тогда я смогу добиться большего успеха...
afedersiniz, 1 kez daha alalım daha iyisini yapabilirim.
Извините, парни, еще раз.
Üzgünüm beyler, bir kez daha.
Еще раз извините.
Ve tekrar özür dilerim.
Извините, могу я еще раз на него взглянуть?
Afedersin Tekrar bakabilir miyim?
- Еще раз извините.
Gerçekten çok üzgünüm.
Извините меня еще раз. Кальвин один раз ездил с нами, когда я брала ребенка Кингов на вылет.
Bir keresinde, King'in çocuklarını geziye götürdüğümde Calvin de bizimle gelmişti.
Извините ещё раз.
Özür dilerim.
- Извините. Ещё раз, кто вы?
- Affedersiniz, siz kimsiniz?
- Еще раз извините. Моему происшествию с трусами еще далеко до Кита Муна. Осторожнее!
Tabii ki kaptan.
Еще раз извините, что вас отвлекаю
Zamanınızı aldığım için üzgünüm.
Извините ещё раз.
Özür dileriz.
- Большое спасибо. Еще раз извините.
- Çok teşekkürler.
Еще раз извините насчет этого.
Bunun için tekrar özür dilerim.
Извините еще раз.
Bunun için üzgünüm.
Еще раз извините.
Özür dilerim.
Еще раз извините за крики.
Keşke Boston polisi bana bunu izlemeye başlamadan söyleseydi.
Еще раз извините.
Kusura bakmayın.
Извините, ещё раз, режиссёр.
Özür dilerim, hadi tekrar deneyelim Direktör.
Извините, повторите ваше имя еще раз?
Affedersiniz, adınızı tekrar söyler misiniz?
Спасибо вам за чай, и еще раз, извините за рубашку.
Çay için teşekkürler ve üstünüz için tekrardan kusura bakmayın.
Извините ещё раз, но нет ли у вас ещё монеток? Они по 75 центов.
Fiyatı 75 sent.
Еще раз, извините.
Tekrar üzgünüm.
Извините. Еще раз, как ваше имя?
Adınızı tekrar söyler misiniz?
Извините, я только что проверил ваш кредитный балл, и цифра оказалась настолько ничтожной, что я проверю еще раз.
Hey, aaa, üzgünüm. Kredi notunuzu kontrol ediyordum da, Ve çılgıncasına düşük bu rakamla karşılaştım.
Черт, извините еще раз - непростительно - извините.
Kahretsin. Tekrar özür dilerim.
Еще раз извините.
Tekrar pardon.
Извините. Поздоровайтесь еще раз, можно?
Pardon, tekrar el sıkışırken alabilir miyim sizi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]