Забей на это translate Turkish
57 parallel translation
Просто забей на это дерьмо.
Hadi oğlum, sakin olun.
Забей на это!
Kes şunu!
Это просто, казалось рода рискованным предприятием, вы знаете. Забей на это.
Bu çok tehlikeli olacağa benziyor.
- Забей на это.
- Aynen.
Забей на это, Эрик.
Sıvışırsın, Eric.
Мы - братья, забей на это дерьмо.
- Lan saçma sapan konuşma, kardeşiz biz.
Дружище, ради своего же блага забей на это.
Dostum, kendi iyiliğin için, bu işin peşini bırak.
Ой, подожди... забей на это
Oh, bir dakika... boşver onu.
Как хочешь. Говорю тебе, забей на это.
Hiçbir şeyi kafaya takmamalısın.
Говорю тебе, забей на это.
Hiçbir şeyi kafaya takmamalısın.
Что бы Меридит не сделала, это было не нарочно. Забей на это.
Meredith her ne yaptıysa kasıtlı değildir, kafana takma.
Забей на это.
Unut gitsin.
- Забей на это.
- Kes şunu.
Забей на это, принцесса.
Unut gitsin prenses.
Но забей на это, это просто стыд. К тому же это отличная возможность помочь твоему брату Тато выйти из черной полосы.
Kardeşinin kötü şansını kırmasına yardımı olur.
Слушай, забей на это.
Salla gitsin.
Пошли, друг, забей на это.
Hadi dostum, sokarlar böyle işe.
Я всё оплачу. - Забей на это.
- Siktir şimdi onu.
Перестань быть собой и забей на это тоже.
Annie gibi olma ve sen de boşver.
Так что просто забей на это.
Kafası pek yerinde değildir. Suyuna git, yani.
Да забей на это.
Bu konuda endişelenme.
Забей на это!
Siktir et oğlum!
- Забей на это дерьмо.
- Siktir et şu boku.
Забей на это, Майк.
Geç onu, Mike.
Что бы ты на сегодня ни планировал, забей на это.
Bugün ne planın varsa, iptal et.
Забей на это - время Красти.
Sıçarım gübreye. Krusty zamanı geldi!
Знаешь, что, забей на это, мне теперь все равно.
Bak ne diyeceğim. Boş ver. Umrumda değil artık.
Та мёртвая девушка звала нас к своей могиле. Забей на это.
- Ölü kız, bizi mezarına çağırıyordu.
Забей на это. Я был не в себе.
Söylediklerimi siktir et haddimi aştım.
- Забей на это.
- Sikeyim.
Мой совет - тогда забей на это.
O zaman sana tavsiyem, bırak bu meseleyi.
21-й это 19-й. Когда я говорю "на 6-й канал", забей.
Eğer kanal 6'yı aç dersem.
- Так забей на это.
- O zaman bırak.
Если это твое административное решение пройти прогулятся забей на все это.
Eğer bir yönetici olarak kararın sahile inmekse in anasını satayım.
Да забей ты на это, Куджо.
Mezuniyetinizi kutlarım. Boş ver artık şunu, Kujo.
В следующий раз просто трахайтесь до потери сознания, забейте на это.
Bir dahaki sefere rahat rahat işinizi görün. Yapıp kurtulun. Tavsiye için teşekkürler.
Вырежьте это. Никого не волнует то, что я думаю. Забейте на это.
İnsanlar, insanların benim düşüncelerimi önemsememelerini önemsemezler.
Забейте на это!
Siktirin bunu!
Забей на это.
Kapat şunu.
- Это не по плану. - Забей на план!
- Burada beklemeyeceğim.
Забей ты уже на это!
Aş artık bunu.
Так что прекращайте свою работу и забейте на это, чтобы мы смогли провести наш медовый месяц наедине.
Hadi, şimdi defolun da balayımızı baş başa geçirelim.
Это не имеет ничего общего с удачей. Дело в смелости. Так что иди туда, брось эти крики и толпу, посмотри на футбол и забей, черт побери.
Şansla melekle alakası yok, tamamen cesaretle ilgili, bu yüzden şimdi oraya çıkmalı, kalabalığın sesini bastırmalı... ve sadece futbola odaklanmalısın.
Поэтому если ты хочешь быть с Шелби, забей на все это и будь с Шелби.
Eğer Shelby'yle birlikte olmak istiyorsan, boşver hepsini, Shelby'yle ol.
Боже мой, забей уже на это.
Tanrı aşkına, artık bırakır mısın şunun peşini?
Ќу, она мо € дочь, — аммер. я старше вас.'от €, если семь € ничего не значит, забейте на это.
Annemden bahsediyorsun. O da benim kızım, Summer. Rütbece senden daha üstünüm.
Просто забей, вот как я на тот столик. Меня это уже напрягает.
Görmezden gel, tıpkı benim arka masadaki el sallayana yaptığım gibi.
Лучше забей-ка на это давай.
Çünkü bir an önce bir plan yapsan iyi olur.
Забей сейчас на это.
Şimdi onu boş ver.
Так что забей уже на это.
Bu durumu aşman gerekiyor.
Хватит уже нюни распускать... забей уже на это.
Bunu boş vermelisin ilgi manyağı kadın.
забей на него 31
забей на них 18
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
забей на них 18
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550