English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Замечательный день

Замечательный день translate Turkish

122 parallel translation
Сегодня замечательный день, какое прекрасное воскресенье.
Bugün eğlenmemiz lazım! Bugün pazar!
- Замечательный день.
Güzel bir gün.
Сегодня замечательный день, и я подумал, а не пойти ли нам...
Çok güzel bir gün ve düşündüm ki belki de...
Сегодня замечательный день, мисс Грэвели.
Çok hoş bir öğleden sonra, Bayan Gravely.
Какой замечательный день.
Ne kadar güzel bir gün.
- Сегодня замечательный день. - Мы идём?
- Yukarı çıkmıyor muyuz?
Например, какой сегодня был замечательный день!
Bugünün ne kadar harika olduğu gibi.
Сегодня замечательный день. Да?
Bugün hava güzel.
Замечательный день! Доброго пути.
İyi günler!
Я провела замечательный день, Фрэнк.
Harika bir gün geçirdim Frank.
Какой замечательный день!
Oh, ne muhteşem bir gün!
Сегодня замечательный день.
Gelinliği mahvetme. Bugün güzel bir gün.
Я благодарю всех пришедших в этот замечательный день!
Bu güzel New York gününde, hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я смотрю вниз и понимаю - это не самый замечательный день в моей жизни.
Yani şöyle bir bakıyorum ve bunun hayatımın en önemli günü olmayacağını anlıyorum.
Большое Вам спасибо, что присоединились к нам в этот замечательный день и помогаете нам бороться со слухами.
Bugün bu harika günde bize katıldığınız ve dedikoduları durdurmaya yardım ettiğiniz için teşekkürler.
Это был бы замечательный день.
Günü değiştirebilir.
В зоопарке мы проведём замечательный день.
Hayvanat bahçesinde harika bir gün geçireceğiz.
Это был замечательный день.
Harika bir gündü.
Сегодня - просто замечательный день.
Cennette güzel bir gün daha.
Боже, это был замечательный день.
Tanrım, harika bir gündü.
Это был замечательный день рождения.
Harika bir doğum günüydü.
Ну разве это не замечательный день?
Güzel bir gün, değil mi?
Сегодня замечательный день!
Bugün hava çok güzel.
Сегодня замечательный день.
Bu gün ne güzel bir gün.
Это самый замечательный день в моей жизни!
Bu hayatımın en harika günü!
Это самый замечательный день в моей жизни.
Bu hayatımın en harika günü!
Ну, как у вас дела в этот замечательный день
Peki, bu güzel günde neler yapacaksınız?
Я прос... это замечательный день. Для печали.
Mükemmel bir gün üzgün olmak için...
Я хочу сказать, да, у меня был замечательный день.
Yani, evet, mükemmel bir gündü.
Хотел бы я, чтобы и дедушка был здесь в этот замечательный день.
Keşke büyükbabam burada olup bu güzel günü görebilseydi.
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
Bu güzel günü görmek istemez misin?
Это замечательный день, просыпайся.
Güzel bir gün, hadi gidelim.
- Такой замечательный день, я тут подумала, что могла бы сводить тебя в одно из моих любимых мест для разнообразия.
- Ne güzel bir gün. Değişiklik olsun diye seni gözde mekanlarımdan birine götürmeyi düşünüyordum.
Замечательный день недели, не так ли?
Ne güzel bir gün değil mi?
Какие Люди! Замечательный День!
Ne büyük keyif!
Замечательный день. Глупо просто сидеть дома.
Böyle güzel bir günü burada heba etme.
— Боже, какой замечательный день!
- Tanrım, ne harika bir gün.
Никогда не учил Французский.Замечательный день, что за черт?
Hiç Fransızca dersi almadım. 'Georges de Latour'
Ну, было немного страшно, но в основном конечно захватывающе самый замечательный день моей жизни
Evet, korku dolu bir deneyimdi ama bu güne kadar yaşadığım en heyecanlı en dolu dolu en muhteşem gündü.
Я знаю, извини. Но я правда хочу сказать, что сегодня замечательный день.
Biliyorum, özür dilerim ama sadece bugüne bayıldığımı söylemek istiyorum.
- Это был замечательный день.
- Güzel bir gün geçirdik.
Какой замечательный день.
Müthiş bir gün bugün.
Это будет замечательный день, Люк.
Harika bir gün olacak Luke.
Это был замечательный день.
Mükemmel bir gündü.
Мы хотим помириться и вывезти вас на прогулку в этот замечательный летний день.
Arkadaşlık kuralım, ve bu güzel yaz gününde... seni dışarı çıkaralım istedik.
Перестань, сегодня замечательный день.
Harika bir gün.
Какой замечательный сегодня день!
Ne güzel bir gün değil mi Bayan Lyall?
Потому что завтра твой день рождения... и твоя бабушка принесёт тебе замечательный подарок.
Çünkü yarın senin doğum günün... ve büyük annen gelecek ve sana güzel hediyeler alacak
- Сегодня замечательный солнечный день.
- İşler iyi gibi görünüyor.
Привет! Представляешь, сегодня просто замечательный день! Что случилось, солнце моё?
İnanabiliyor musun, ne kadar da güzel bir gün... değil.
Какой замечательный выходной день.
Ne hoş bir hafta sonu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]