English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заткни свою пасть

Заткни свою пасть translate Turkish

60 parallel translation
Немедленно заткни свою пасть!
Şu koca çeneni kapasana! Hiç değilse çeneni kapatıver!
А теперь заткни свою пасть и неси деньги Коко.
Şimdi kapa çeneni! Ve paranı Koko'ya ver.
Заткни свою пасть.
- İğrenç laflarını kendine sakla. - Yoksa o...
Заткнись, сволочь. Заткни свою пасть!
Kes sesini beyaz pislik!
Заткни свою пасть. Дай угадаю, это укус физрука?
Tahmin edeyim, P.E.'den Jaws'larla kavga ettiniz?
Заткни свою пасть, наконец-то же!
Zırvalamayı kes, ilk ve son kez!
А ты вообще заткни свою пасть!
Ananızı sikim!
Заткни свою пасть.
Kes lanet olası sesini.
Заткни свою пасть!
- Kapa çeneni!
Заткни свою пасть!
Anlıyormuşsun gibi konuşmayı kes!
Заткни свою пасть!
Kapa şu çeneni!
-... улицы Лондона... - Приятель, заткни свою пасть.
O kahrolası çeneni kapatacak mısın dostum?
- Слышал, Джек? - Заткни свою пасть.
- Bunu duydun mu, Jack?
Вот и заткни свою пасть!
O koca ağzını açmasan iyi olur!
- Заткни свою пасть!
- Senden...
Заткни свою пасть, Рейн.
Leidenlı lânet değirmenci!
Заткни свою пасть!
Kapa çeneni.
Заткни свою пасть...
Kapat o çeneni...
А ну, умолкни, задохлик обдолбанный-передолбанный! Заткни свою пасть!
Seni taşkafalı, yarım akıllı parti serserisi.
- Заткни свою пасть.
- Siktir git!
Хьюго, сделай мне одолжение. Просто... заткни свою пасть.
Hugo, bana bir iyilik yap ve şu çeneni kapat!
- Заткни свою пасть.
- Kapa lanet çeneni.
- Заткни свою пасть.
- Kapa çeneni.
– Взять и уйти? Заткни свою пасть, ты сатанинская шлюха!
Kes sesini şeytani sürtük!
- И заткни свою пасть!
- Kapa çeneni!
- Ты чертовски прав! Ну так на чем остановимся? - Заткни свою пасть, или я снесу тебе башку.
Haklisin oyleler, E daha neyi bekliyoruz.
Нет. Он гребаный лжец так что, заткни свою пасть.
O yalan söylüyor sen de çeneni kapa.
- Заткни свою пасть!
- Kapat lan çeneni!
Заткни свою пасть!
Taşak geçmeyin lan!
- Заткни свою пасть!
- Kes lan!
Заткни свою пасть!
Çeneni kapa!
Заткни свою грязную пасть!
Kapa şu lanet çeneni!
Заткни свою пасть.
Sakin ol.
Заткни свою маленькую мохнатую пасть прямо сейчас!
Kapa çeneni. O küçük tüylü çeneni hemen kapa.
- Заткни к чёрту свою пасть!
Kahrolası çeneni kapa!
Заткни свою мерзкую пасть. Добрый вечер, шевалье.
- Senin tarzını sevmiyorum aptal herif!
- Заткни свою вонючую пасть! - И что же это такое?
- Neler oluyor burada?
Заткни свою гребанную пасть, поганый трахальщик дохлых вонючих обезьян!
Seni lanet olası geri zekalı sersem herif!
Заткни свою поганую пасть, урод!
Kes sesini, düdük herif!
И пасть свою заткни!
Kapa çeneni!
Рене, заткни свою размалеванную пасть.
Renee, çeneni kapa.
Заткни свою гребанную пасть!
Kapa ulan çeneni!
Так что заткни свою страхолюдную пасть, помоги мне и заткнись!
O yüzden fahişe kıçını kapa ve bana yardım et ve çeneni kapa!
Заткни свою вонючую пасть, тупая жалкая корова.
Oğlum ve kocamın arasındakiler sizi ilgilendirmez. Kapa çeneni be, seni çaresiz kadın seni oğlunu dövdüğün gibi dövmeden sus!
Заткни свою пасть!
- Kapa çeneni.
Заткни свою поганую пасть!
Kapa çeneni!
Заткни свою волшебную пасть. Зачем ты мне это показываешь?
Kes sesini büyülü delik bunları bana neden gösteriyorsun?
Заткни свою лживую пасть!
Seni sevdim ben. - Kapa çeneni.
Заткни свою ослабевшую пасть, ты опустошенная и оскверненная сука.
Kapa o gevşek çeneni seni sıska ve kokmuş kancık.
- Заткни свою пасть!
Kapa çeneni!
Заткни свою поганую пасть, мерзкий недомерок.
Sen o amcık ağzını kapamalısın, tipsiz dalyarak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]