Заткнулись translate Turkish
142 parallel translation
- Скажи этим козлам, чтобы они заткнулись.
- Bu pisliklere çenelerini kapatmalarını söyleyin.
- Так, выстроились и заткнулись.
- Sıra oluşturun ve kapayın çenenizi! - Vay canına!
Заткнулись!
- Taskafa! Kapayın çenenizi!
Сэм, тут говорят, что из-за тебя нужно ужесточить законы о ношении оружия. Скажи, чтобы эти либералы заткнулись
Liberaller silahların sınırlandırılması gerektiğini söylüyorlar.
Заткнулись бы и пили свой кофе. Хватит звенеть монетами.
Çenenizi kapatıp kahvenizi içsenize, O lanet çeyrekle de oynamayın artık.
- Оба заткнулись! - Или останетесь тут на ночь.
İkiniz de sakin olmazsanız geceyi bir hücrede geçirirsiniz!
Все заткнулись!
Şimdi hepiniz çenenizi kapayın!
Тихо! Заткнулись!
Susun!
- Заткнулись!
- Susun!
А сейчас все заткнулись и поют!
Şimdi hepiniz susun ve şarkı söyleyelim!
И заткнулись.
- Kesinlikle. Bu bir tesadüf.
А сейчас все заткнулись!
Hey, millet, tıkınmanıza biraz ara verin.
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
Çenenizi kapatın da, Shifty yemeklik birşeyler vursun.
Единственное, чего я хочу, так это чтобы они заткнулись, а особенно ты.
Onlardan istediğim şey çenelerini kapamaları, özellikle de sen.
Все заткнулись. Начинается концерт Дона Киршнера.
Tamam, siz ikiniz birbirinizin saçını örmeden işe gidiyorum ben.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
Oldukça büyük bir çiftliğiniz var.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
- Kapayın çenenizi, fırlamalar!
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
Dünyaca ünlü olduğunu söyleyen bir Alman doktor aradı, numaramı nereden bulduysa.
Заткнулись!
Hey!
Тогда как насчет того, чтобы ты и папа заткнулись... и смирились по поводу нас с Хэйли.
O halde neden babamla beraber geri durup, Haley ve ben konusunda çenenizi kapatmıyorsunuz?
Все заткнулись.
Kesin seslerinizi!
Заткнулись. Молчать.
Susun!
Заткнулись.
Kapayın çenenizi.
Вы бы оба, заткнулись.
- Sesini ke... - Neden ikiniz de sesinizi kesmiyorsunuz?
Скажи, чтобы заткнулись.
Onlara susmalarını söyle.
а ну заткнулись оба!
İkiniz kesin artık!
- Так, заткнулись, живо!
- Tamam. Kesin! - Bir şey diyeyim mi?
Я не ненавижу холостых, но... Когда холостые начинают жаловаться, я реально хочу чтобы они заткнулись нахуй.
Nefret de etmiyorum ama bekarlar bir şeyden şikayet edince.
- Скажи им, чтобы заткнулись!
- Git sessiz olmalarını söyle.
Заткнулись!
Susun!
Заткнулись!
Susun.
- Заткнулись, сказала!
- Kapayın çenenizi dedim.
Заткнулись!
Millet, kapayın çenenizi.
Все, заткнулись и подумали о работе!
- Herkes kendi işine baksın?
Заткнулись. Марш к остальным.
Kes sesini ve diğerlerinin yanına git.
Так что.... Вы знаете, я всегда искала, что ответить этим парням, чтобы они наконец заткнулись.
Her zaman dönüp onların gerçekten çenesini kapatacak bir şeyler söylemek istemiştim.
Нет! - Заткнулись на хуй!
Yapma şimdi!
Все уселись и заткнулись!
Oturun aşağı, çenenizi de kapatın.
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Hiçbir şey dostum, onu görmezden gel. O sadece bir serseri. Baksanıza, neden hepiniz çenenizi kapatmıyor ve bana kız kardeşimi bulmamda yardım etmiyorsunuz?
Мы заткнулись.
Susuyoruz. Tamam.
Заткнулись оба!
Kes sesini!
- А теперь все заткнулись!
- Pekala, herkes sesini kessin!
Вы заткнулись и позволили ему насиловать Вашу дочь?
Ağzını açmadın ve kızına taciz etmesine izin mi verdin?
Все заткнулись!
Kapa çeneni.
Все успокоились и заткнулись.
Çenenizi kapatın.
А мне иногда хочется, чтобы они заткнулись.
Ben de bazı zamanlar sussalar diyorum.
Оба очень быстро заткнулись, когда я переслал фото Пирс. Клялись, что никогда ее в глаза не видели.
İkisi de, ben Pierce'ın fotoğrafını gönderdiğim an yüzünü görmediklerine dair yemin etti.
Мы хотим парня, который с радостью слушает нас, но хочет, чтобы мы заткнулись.
Bizi gerçekten dinleyen ama susmamızı da isteyen bir erkek istiyoruz.
Тихо! Заткнулись!
Kapayın çenenizi!
Ну-ка сели и заткнулись.
Şuraya oturun ve çenenizi kapatın.
Заткнулись!
- Kapa çeneni fahişe.
заткнись 13088
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнись нахрен 29
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнись нахрен 29
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткни свой рот 67
заткни её 16
заткнись на хрен 23
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткни свою пасть 51
заткнись и слушай 49
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни её 16
заткнись на хрен 23
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткни свою пасть 51
заткнись и слушай 49
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125