Заткнулись translate Turkish
142 parallel translation
- Скажи этим козлам, чтобы они заткнулись.
- Bu pisliklere çenelerini kapatmalarını söyleyin.
- Так, выстроились и заткнулись.
- Sıra oluşturun ve kapayın çenenizi! - Vay canına!
Заткнулись!
- Taskafa! Kapayın çenenizi!
Сэм, тут говорят, что из-за тебя нужно ужесточить законы о ношении оружия. Скажи, чтобы эти либералы заткнулись
Liberaller silahların sınırlandırılması gerektiğini söylüyorlar.
Заткнулись бы и пили свой кофе. Хватит звенеть монетами.
Çenenizi kapatıp kahvenizi içsenize, O lanet çeyrekle de oynamayın artık.
- Оба заткнулись! - Или останетесь тут на ночь.
İkiniz de sakin olmazsanız geceyi bir hücrede geçirirsiniz!
Все заткнулись!
Şimdi hepiniz çenenizi kapayın!
Тихо! Заткнулись!
Susun!
- Заткнулись!
- Susun!
А сейчас все заткнулись и поют!
Şimdi hepiniz susun ve şarkı söyleyelim!
И заткнулись.
- Kesinlikle. Bu bir tesadüf.
А сейчас все заткнулись!
Hey, millet, tıkınmanıza biraz ara verin.
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
Çenenizi kapatın da, Shifty yemeklik birşeyler vursun.
Единственное, чего я хочу, так это чтобы они заткнулись, а особенно ты.
Onlardan istediğim şey çenelerini kapamaları, özellikle de sen.
Все заткнулись. Начинается концерт Дона Киршнера.
Tamam, siz ikiniz birbirinizin saçını örmeden işe gidiyorum ben.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
Oldukça büyük bir çiftliğiniz var.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
- Kapayın çenenizi, fırlamalar!
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
Dünyaca ünlü olduğunu söyleyen bir Alman doktor aradı, numaramı nereden bulduysa.
Заткнулись!
Hey!
Тогда как насчет того, чтобы ты и папа заткнулись... и смирились по поводу нас с Хэйли.
O halde neden babamla beraber geri durup, Haley ve ben konusunda çenenizi kapatmıyorsunuz?
Все заткнулись.
Kesin seslerinizi!
Заткнулись. Молчать.
Susun!
Заткнулись.
Kapayın çenenizi.
Вы бы оба, заткнулись.
- Sesini ke... - Neden ikiniz de sesinizi kesmiyorsunuz?
Скажи, чтобы заткнулись.
Onlara susmalarını söyle.
а ну заткнулись оба!
İkiniz kesin artık!
- Так, заткнулись, живо!
- Tamam. Kesin! - Bir şey diyeyim mi?
Я не ненавижу холостых, но... Когда холостые начинают жаловаться, я реально хочу чтобы они заткнулись нахуй.
Nefret de etmiyorum ama bekarlar bir şeyden şikayet edince.
- Скажи им, чтобы заткнулись!
- Git sessiz olmalarını söyle.
Заткнулись!
Susun!
Заткнулись!
Susun.
- Заткнулись, сказала!
- Kapayın çenenizi dedim.
Заткнулись!
Millet, kapayın çenenizi.
Все, заткнулись и подумали о работе!
- Herkes kendi işine baksın?
Заткнулись. Марш к остальным.
Kes sesini ve diğerlerinin yanına git.
Так что.... Вы знаете, я всегда искала, что ответить этим парням, чтобы они наконец заткнулись.
Her zaman dönüp onların gerçekten çenesini kapatacak bir şeyler söylemek istemiştim.
Нет! - Заткнулись на хуй!
Yapma şimdi!
Все уселись и заткнулись!
Oturun aşağı, çenenizi de kapatın.
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Hiçbir şey dostum, onu görmezden gel. O sadece bir serseri. Baksanıza, neden hepiniz çenenizi kapatmıyor ve bana kız kardeşimi bulmamda yardım etmiyorsunuz?
Мы заткнулись.
Susuyoruz. Tamam.
Заткнулись оба!
Kes sesini!
- А теперь все заткнулись!
- Pekala, herkes sesini kessin!
Вы заткнулись и позволили ему насиловать Вашу дочь?
Ağzını açmadın ve kızına taciz etmesine izin mi verdin?
Все заткнулись!
Kapa çeneni.
Все успокоились и заткнулись.
Çenenizi kapatın.
А мне иногда хочется, чтобы они заткнулись.
Ben de bazı zamanlar sussalar diyorum.
Оба очень быстро заткнулись, когда я переслал фото Пирс. Клялись, что никогда ее в глаза не видели.
İkisi de, ben Pierce'ın fotoğrafını gönderdiğim an yüzünü görmediklerine dair yemin etti.
Мы хотим парня, который с радостью слушает нас, но хочет, чтобы мы заткнулись.
Bizi gerçekten dinleyen ama susmamızı da isteyen bir erkek istiyoruz.
Тихо! Заткнулись!
Kapayın çenenizi!
Ну-ка сели и заткнулись.
Şuraya oturun ve çenenizi kapatın.
Заткнулись!
- Kapa çeneni fahişe.
заткнись 13088
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнуться 48
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнуться 48
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125