English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как его остановить

Как его остановить translate Turkish

227 parallel translation
Я знаю, как его остановить.
Nasıl düzeltebileceğimi biliyorum.
Как его остановить?
Ben inanıyorum.
- Как его остановить?
- Bu bir erkek çocuk modeli mi?
- Как его остановить?
- Nasıl durdurursun?
Как его остановить?
Bana nasıl durdurulacağını söyleyin.
Шар огня 1,200 миль в диаметре напрявляется прямиком к земле... и у нас нет идей, как его остановить. В этом проблема.
1200 mil çaplı bir ateş topu dünyaya yönelmiş durumda... ve nasıl durduracağımızı bilmiyoruz.
- Как его остановить?
- Yani onu nasıl durduracağız?
Никто больше не знает как его остановить.
Başka kimse onu nasıI durduracağını bilmiyor.
- А как его остановить?
- Nasıl durduruyorsun?
Как его остановить?
nasıl durduracağım?
- Как его остановить?
- Peki. Onu nasıl durdurursun?
Если ты не придумаешь, как его остановить Ты пролетаешь..
Onu durduracak bir yol bulamazsan... işin bitti demektir.
Как его остановить?
Nasıl durduracaksınız?
Я выпустил нечто из вашей системы и не знаю... – Я не знаю, как его остановить.
Sisteminin içinde sakladığın şey ne ise ben onu serbest bıraktım. Ben saldım. Ve şimdi onu nasıl durduracağımı bilmiyorum.
Ну, я даже не знаю как его остановить.
Oh, onu durduracak bir yol bulamıyorum.
Хлоя, я не знаю как его остановить.
Chloe, onu nasıl durduracağımı bilemiyorum.
Я сделал всё, что смог, но он хочет отправиться домой и я не знаю, как его остановить.
Elimden geleni yapıyorum ama o eve gitmek istiyor ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
Я помогу остановить его как часть твоей стаи.
Süründen biri olarak onu durdurmana yardım edeceğim.
Мне всё равно, как, но я хочу остановить его.
Nasıl olduğu önemli değil, durduralım yeter.
Как и чем ты хочешь его остановить?
Onu neyle durduracaksın?
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Hangi şekilde gelirse gelsin, onu durdurmalıyız.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
Tarihi değiştirecek her ne yaptıysa, daha önce varıp onu durdurmamız çok önemli.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Bir an önce acilen uzaylı yaşam biriminin yerini tespit etmeli, amacını bularak faaliyetlerini durdurmalıyız.
25 000 долларов все еще ждут владельца, так как никто, похоже, не в состоянии остановить Сэма Фримэна и его неуступчивую красавицу Полу Пауэрс.
25 bin dolarlık ödül hala sahibini bekliyor. Malum henüz kimse Sam Freeman ve sıkı sürücü, sevgili Paula Powers'ı durduramadı.
Как нам остановить его?
Nasıl durduracağız?
Как мне его остановить?
Onu nasıl durdurabilirim?
Как мне его остановить?
Onu nasıl durdurabiliriz?
Как вы двое планируете его остановить?
Onu nasıl durdurmayı düşünüyorsunuz?
Как вы собираетесь его остановить?
Nasıl durduracaksın ki onu?
Я пыталась остановить его, но думаю, оно послало сигнал о помощи до того, как мы убили его
Durdurmaya çalıştım ama yok olmadan önce yardım çağırmış olabilir.
Я не знаю, как остановить его, не убивая Дженни.
Onu Jenny'i öldürmeden nasıI durduracağımı bilmiyorum.
А то иначе... это как-то не мой профиль. У него какой-то очень плохой кашель, наш ветеринар не может его остановить.
Çok kötü öksürüyor ve birşey yapamıyoruz.
С тех пор как исчез Кирк начался кризис в жизни Трумана, и я пришел к выводу, что только он сможет остановить его.
Kirk'ün Truman'ın hayatında bir krize yol açmasıyla birlikte ben de buna yalnızca onun son vereceği sonucuna vardım.
Мы должны как-то остановить его.
Onu durdurmanın bir yolu olmalı.
Ну, я нашла его, и мы должны остановить его до того, как станет слишком поздно, нам нужно изменить наши...
Onu buldum ve çok geç olmadan onu durdurmalıyız. Kıyafetlerimizi değiş...
Также, как ты могла остановить его у русского посольства.
Ve sen de Rus Elçiliğinde durdurabilirdin.
- Как будто я могла его остановить.
- Sanki onu durdurabilirdim.
Когда пустим по ним ток, это может их остановить, так же как контейнер доктора Ли держал его внутри.
Akımı verdiğimizde aynı Dr. Lee'nin saklama kabında olduğu gibi onları dışarıda tutabilir.
Как я сказал вам, вы не можете остановить его.
Dediğim gibi. Onu durduramazsınız.
Он знает, что мы знаем о танках, как мы можем его остановить, используя тактическое ядерное оружие.
NATO kitabında onu ancak taktik nükleer silahla durdurabileceğimiz yazıyor.
Пролететь на вашем корабле через контролируемое репликаторами пространство, починить, какое бы ни было повреждение нанесено устройству замедления времени, и активировать его до того, как репликаторы смогут вас остановить.
Geminizle çoğalıcıların kontrolündeki bölgeye gidip zaman genişletici cihazın hasarını tamir edin ve çoğalıcılar sizi durdurmadan, cihazı etkinleştirin.
Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
Gerçek olan şu ki, Sauvage'ın başına taç konduğu andan itibaren... canım ülkeme ne isterse yapabilir ve... işte bunun için sen ve ben o adamı durdurmalıyız.
- Ты был прав насчет Тезкаткатла, который не хочет меня убивать потому что я не герой. Скажу тебе, как остановить его. Дальше что?
Diyelim ki onu durdurdun.
- Как мы собираемся остановить его, Нанди?
Ayrıca bizler...
Мы должны узнать, как Анубис создал новых солдат, подтвердить то, что знаем о его намерениях и возможно остановить его.
Anubis'in bu yeni askeri neden yarattığını bilmemiz gerekiyor, onun niyeti olarak düşündüğümüz şeylerin onaylanması, ve mümkünse, durdurulması gerekiyor. Fikri olan?
Нам нужно знать как этот преобразовательный процесс работает, если мы хотим найти способ остановить его.
Eğer dönüşüm işlemini durdurmak istiyorsak önce nasıl gerçekleştiğini anlamalıyız.
Но как нам остановить его?
Peki, onu nasıl durduracağız?
И его надо остановить. Так как, никто не слышал моего разговора с Люком, я потеряла их на минуту. Но вернула их внимание очень быстро.
Luke'la konuşmamı kimse duymadığı için yine bir dakika kafaları karıştı ama hemen dikkatlerini topladım.
Как только он достиг долины, ничто уже не могло его остановить.
Sonra rüzgarla birlikte yangın yayılmış.
Как нам его остановить?
Onu nasıl durdurabiliriz?
Ты единственный, у кого сыну придется усыновить самого себя, чтобы узнать как быть мужчиной, и смотреть на плакат Пола Митчела каждый раз перед тем, как ты отведешь его в салон красоты - надо это остановить!
Oğlunun, nasıl erkek olacağını anlamaya çalışırken örnek alacağı tek kişi sensin. Onu güzellik salonuna götürdüğünde, Paul Mitchell'ın resmini görmesinin bir faydası olmayacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]