English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как его использовать

Как его использовать translate Turkish

245 parallel translation
Но как его использовать?
Ama nasıl kullanabilirim?
Должна знать, как его использовать!
Onu nasıI kullanacağını bilmelisin.
- Скажи мне, как его использовать.
- KıIıcı nasıI kullanacağımı söyle.
Твой отец знал, как его использовать.
Baban bu adamı nasıl kullanacağını bilirdi.
- Он понятия не имеет, как его использовать.
- Nasıl çalışacağı hakkında hiçbir fikri yok.
Я бы удивился, если бы они знали, как его использовать, и это хорошая новость.
Onun kullanılabildiği bilselerdi şaşırırdım ve bu da iyi haber.
Если они не знали, как его использовать, наверняка он абсолютно полон.
Eğer nasıl kullanılacağını bilmiyorlarsa, onun tamamen dolu olma ihtimali yüksek.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Güzel kristalize olmuş, sivri, ama silah olarak kullanmak için çok ufak.
Для тех, кто знает, где его найти, как использовать, найти и собрать.
Nerede bulacağını bilenler için. Kullanmayı ve toplamayı bilenler için.
Как его можно использовать?
Ne işe yarayabilir?
Я пойду в суд. Я скорее положу его в больницу, чем дам использовать, как урода на ярмарке.
Siz onu bir kaçkın gibi ifşa etmeden önce hastaneye yatmasını sağlayacağım.
Так ты любил этого пса только потому, что мог использовать его как повод для флирта?
Yani o köpeği tanışma aracı olarak kullanabildiğin için mi seviyordun?
Он знает субъекта, и мы могли бы использовать его как приманку, если понадобиться.
Deneyi biliyor, ve eğer gerekli olursa bence onu bir yem olarak kullanabiliriz.
Здесь описано, как ваш учитель, Китинг, поощрял вас, мальчиков, к тому, чтобы создать это общество... и использовать его как источник вдохновения для совершения беспечных и эгоистичных поступков.
Öğretmeniniz Bay Keating'in, böyle bir kulüp kurma ve laubali ve kafanıza göre davranışlarınızın ilham kaynağı olarak kullanma hususunda sizi nasıl cesaretlendirdiğini anlatıyor.
Я могу научить вас, как использовать его.
Sana kullanmayı öğretirim.
Пара модификаций - и мы могли бы использовать его как фазерные эмиттеры.
Bir kaç ayarlamayla fazer yayıcı olarak kullanabiliriz.
Так давайте же использовать смертную казнь для того же для чего мы используем спорт и ТВ в этой стране Для того чтобы занимать умы народа и отвлекать его от мысли о том как сильно 1 % властьдержащих имеет этот самый народ.
Gelin idam cezasını da sporu ve televizyonu kullandığımız gibi bu ülkedeki insanların dikkatini dağıtmak için kullanalım ve akıllarını alalım ki üstteki % 1 tarafından ne kadar feci sikildiklerinin farkına varamasınlar.
Как использовать его.
Onu nasıl kullanacağımı.
У Дерека не заняло много времени сделать себе имя... и Кемерон знал, как использовать его.
Derek'in isim yapmasi uzun surmemisti. Ve Cameron bunu nasil kullanacagini iyi biliyordu.
Его идеал семейной жизни был написаться до одури, .. потом приходить домой и использовать жену как боксерскую грушу.
Galiba zil zurna sarhoş olup eve geliyor ve karısına kum torbası muamelesi yapıyormuş.
Он последнее время какой-то скользкий... и я просто не уверен, что он обладает необходимыми для руководителя качествами... чтобы мы могли использовать его как руководителя.
Evet, uh, son zamanlarda resmen dökülüyor... ve üst yönetim için yeterli kapasitede... birisi olmadığını düşünüyorum.
Я пришел со стволом, как ты и говорил, но я не хочу его использовать
Dediğin gibi silahlı geldim. Ama onu kullanmak istemiyorum.
Тогда ты должен был знать : у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его себе и использовать свою кровеносную систему как чашку Петри...
Nekhorvich'in onu ülkeye sokmasının tek yolunun Chimera'yı kendine bulaştırması olduğunu biliyordun. Biliyor muydun?
Как ты сможешь его использовать, чтобы предсказать вспышку?
Bunu güneş patlamasını öngörmek için nasıl kullanacaksın?
И они хотели использовать меня, чтобы понять, как его вытащить.
Beni, onu çıkarmak için bir yol bulma amacıyla kullanabileceklerini düşünmüşler.
Мы хотели использовать его как платформу для обучения.
Güzel bir eğitim platformunda geliştirileceğini umuyorduk.
Он считает, что сможет использовать его к своей выгоде. - Как?
Bu durumu kendi lehine kullanabileceğini düşünüyor.
Если ты завоевала его доверие, мы можем использовать это, как преимущество.
Eğer onun güvenini kazanırsan, bunu kendi avantajımıza kullanabiliriz.
Как ты думаешь, я могу позволить себе использовать его в качестве источника вдохновения в своей работе?
Sence bunu yazılarımda kullanabilir miyim?
Он говорил, что не намеревается использовать его как наступательное.
silahların saldırı amaçlı olmadığını söylüyordu.
Теперь Кара боится и постарается как-то использовать его.
Dode, Kara'nın kontrolü altında, kız onu her şekilde kullanacaktır.
На самом деле, она встречалась с ним в надежде использовать его тюрьму как место съемок.
Aslında Maeby hapishaneyi bir film seti gibi kullanma konusunda onu ümitlendirmişti.
Они могут проскользнуть внутрь, использовать его как экипаж.
İçeri süzülüp, onu bir araç olarak kullanabilirler.
Использовать его как-нибудь по-другому.
Başka bir şekilde kullanmak için.
В худшем мы сможем использовать его как укрытие.
En kötü durumda, barınak yaparız.
Как вы будете его использовать?
Bu sizin ne işinize yarayacak ki?
Если не хочешь использовать его как дубинку.
Onunla birine vurmayı düşünüyorsan başka.
Я как раз могу его сейчас использовать в этом церковном деле.
Şimdi şu kilise işiyle uğraşmam lazım.
Объясни мне, как ты собираешься его использовать.
- Ona neden ihtiyacın var? Sadece lazım.
Их ядерное оружие готово к применению, и я совершенно уверен, что вскоре они начнут использовать его как наступательное оружие первого удара не только против Рейфов, но и против человеческих поселений.
Nükleer silahları tamamen çalışıyor ve yakında onları ilk saldırı silahı olarak kullanmaya başlayacaklarına inanıyorum sadece Wraithlere değil insanlara karşı da.
Поэтому, его злоупотребление можно использовать как рычаг.
Bu yüzden suistimailini bir tehdit gibi kullanabilirim.
И я не стану использовать его, как червяка на крючке.
Onu o şeyin önüne oltadaki balık gibi atmayacağım.
Гостевой домик сзади, можешь его использовать как студию.
Arkada bir misafir odası var. Orayı stüdyo olarak kullanabilirsin. Havuzu var.
Ты убедил мать Дункана объявить его мертвым, чтобы использовать его как подопытного кролика.
Onu kobay faresi olarak kullanabilmek için annesini ikna ettin.
Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
Gardiyan copunu kafasına vurmayı bıraktığı için kalbi durmuş olabilir.
А ещё каждый может использовать его как хочет - исходные коды открыты.
Üstelik açık kaynak kodlarından yararlanarak herkes bunlardan birini kullanabilir.
Но если мы сможем его зарядить, то сможем использовать его как оружие против остальных Ангелов.
Yeniden şarj edebilirsek kalan Hizmetkarlara karşı bir silah olarak kullanabiliriz.
Мы не имеем никакого понятия какой силой оно обладает или как его следует использовать.
Ne çeşit bir gücü olduğu ya da nasıl kullanıldığı hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Люди могут получить больше от своего культурного окружения присвоить его, использовать его как найденные ресурсы для создания своих собственных выражений, проводить собственные исследования, создавать свои собственные связи, создавать свои собсвтенные сообщества, когда им понадобится сотрудничество с другими, вместо того, чтобы полагаться на ограниченный
İnsanlar ait oldukları kültürel çevreden çok daha fazlasını almaya başlayarak, kendi ifadelerini yaratmak, kendi araştırmalarını yapmak, kendi iletişimlerini oluşturmak, başkalarıyla işbirliği yapmaları gerektiğinde kendi topluluklarını kurmak için, bulunmuş bu malzemelerden yararlanabilmektedir.
" ак вы € снение того, как использовать его более эффективно, стал вопросом имеющим важнейшее коммерческое, политическое и военное значение.
Nasıl daha etkili kullanılacağı düşünülürken çok önemli ticari, politik ve askeri bir konu haline geldi.
В общем, мистер НБС-один, или Мегатрон, как они его называют, похожий больше всего на вестника смерти, хотел использовать Куб для изменения техники людей и захватить власть во Вселенной.
Şu sizin BOU-1, yani Megatron, ona böyle diyorlar Küp'ü kullanarak dünya teknolojisini değiştirmek ve evreni kontrol etmek istiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]