English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какие у вас планы

Какие у вас планы translate Turkish

104 parallel translation
Скажите, какие у вас планы по поводу завтрашней конференции?
Söylesene, yarınki toplantı için programında neler var?
А какие у вас планы?
Siz kızlar ne yapıyorsunuz?
После того, как вы побьете сегодня существующий рекорд, какие у вас планы на будущее?
Bugünden sonra, var olan tüm hız rekorlarını kırmış olacaksınız. Gelecekteki planlarınız neler?
Какие у вас планы на вечер, ребята?
Bu gece ne yapıyorsunuz?
Какие у вас планы на сегодня?
Bu öğleden sonra napıyorsun?
- Какие у вас планы после выпуска?
- Mezun olduktan sonrası için düşündüğün bir şeyler var mı?
Какие у вас планы, сэр Артур?
Niyetiniz nedir Sör Arthur?
Майор... какие у вас планы на ближайшие несколько часов?
Binbaşı önümüzdeki bir kaç saat ne yapacaksın?
Подождите, какие у вас планы?
Yukarı çıkmamızı istemiştin değil mi?
Какие у вас планы на завтра?
Yarın ne yapıyorsun?
Какие у вас планы?
Ne yapmayı planlıyorsunuz?
— Какие у вас планы?
Şimdi ne yapacaksın?
Какие у вас планы?
Peki, ne yapacaksınız şimdi?
Какие у вас планы на будущее?
Gelecek için nasıl planlarınız var, Bayan Gilchrist?
Какие у вас планы?
Geleceğe dair planlarınız var mı?
Нора, скажите, какие у вас планы?
Nora... şimdi ne yapacaksın?
Какие у вас планы?
Ne planlıyorsunuz?
Итак, какие у вас планы в Греции?
Pekala, Yunanistan'da planlarınız nedir?
Итак, дети, какие у вас планы на оставшуюся часть дня?
Ee, siz bugün için ne planladınız?
Я бы хотела понять, что вы за люди, какие у вас планы.
İkiniz ve planlarınız hakkında biraz fikir edinmek istiyorum.
- Скажи, какие у вас планы?
- Öyle mi? Buldun bile. - Peki ondan sonra?
Главный вопрос : какие у вас планы?
Asıl önemli olan bundan sonrasıdır.
Раз уж вы перестали прятаться, ребятки, - какие у вас планы на вечер? - Вам стоит прийти на показ Элеанор.
Ee, ilişkiniz ayyuka çıktığına göre bu geceki planlarınız ne bakalım?
- Какие у вас планы? Просто собираешься позволить ей проснуться однажды в агонии, и все кончено?
Bir gün acı içinde uyanmasını bekleyip sonra da'buraya kadarmış'mı diyeceksin?
Какие у вас планы?
- Peki şimdi?
- Какие планы у вас?
- Siz neler yapıyorsunuz?
А у вас, ребята, какие планы?
Evet çocuklar, plan yaptınız mı?
У вас есть какие-нибудь планы?
Bir şey yapacak mısınız?
У вас есть какие-нибудь планы на будущее?
Bir planın var mı?
У вас какие планы?
Siz ne yapıyorsunuz?
А у вас какие планы?
Siz ne yapacaksınız?
Ну а у вас какие планы на лето?
Bu yaz ne yapacaksınız?
Какие у вас планы?
Planın ne?
Если у вас есть какие-то планы на счет моей сестры, я вас убью, прежде чем вы засадете меня в тюрьму.
Eğer kızkardeşim hakkında bir plan yaparsan, Seni öldürürüm, beni ihbar etmeden önce.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Pacey'le kimin spermi kimin savaşı yapıyor musunuz bilmiyorum ama bu akşam dışarı çıkmak ister misin Jack?
А у вас есть какие-нибудь грандиозные планы на лето?
- Yaz için büyük planlarınız var mı?
А какие у вас тренерские планы?
- Peki senin koçluk planların nedir?
Э, так какие у вас, ребятки, планы?
Bir planınız var mı beyler?
Если у вас есть какие-то планы на ланч — отмените их.
Eğer yemek rezervasyonunuz varsa, iptal edin.
Итак, какие же у вас планы по захвату Америки?
Eee, Amerika'yı işgal planları neydi?
- У вас какие планы?
Peki ya sen ne yapacaksın?
Какие тогда у вас планы?
- Neden? Siz ne yapıyorsunuz.
У Вас есть какие-нибудь планы на будущее, Хупер?
Geleceğe dair umutların var mı, Hooper?
Какие у вас карьерные планы?
İleriye dönük planların neler?
Планы у вас какие-нибудь есть?
Plânlarınız var mı?
У вас есть какие-нибудь... планы... ну... после того, как вы выйдете на волю?
Planların var mı yani, hapisten sonrası için?
- У вас какие-то общие планы?
Plan mı yapmıştınız?
Какие у вас планы? На самом деле мы...
Esasında biz...
А вы уже думали, как вы будете это делать..... какие у вас совместные планы?
Bu işi nasıl devam ettireceğinizi hiç düşündünüz mü ya da birlikte plan yaptınız mı?
У вас есть какие-нибудь планы на выходные?
Haftasonu için plânın var mı?
Какие у вас, как ее отца, планы на будущее девочки?
Babası olarak ne yapmayı planlıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]