English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда я была маленькой

Когда я была маленькой translate Turkish

649 parallel translation
Даже когда я была маленькой, я ненавидела любую необходимость
Küçükken bile bir şeylere bağlanmaktan nefret ederdim.
Ты любила меня, когда я была маленькой.
Küçükken beni severdin.
Когда я была маленькой... я часто мечтала о такой комнате.
Şimdi hatırladığım bir şey. Küçükken bu odayla ilgili bir rüya görürdüm.
Когда я была маленькой, она казалась такой большой, что мне было стыдно перед друзьями.
Ve daha da şişmanlamışsın. Ben küçükken o kadar şişmandı ki arkadaşlarımın önünde utanırdım ondan.
Мой отец увез меня с собой однажды, когда я была маленькой. Это был паровоз.
Ben küçükken babam, bir kereliğine onunla sürmeme izin vermişti ancak o zaman, lokomotif vardı.
Однажды, когда я была маленькой, Я пошла с моей матерью...
Bir zamanlar ben küçükken annemle birlikte gittim...
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
Babam ve annem, ben daha çocukken öldü.
Отец привозил меня сюда, когда я была маленькой.
Babam bazen getirirdi. Daha çocuktum.
Когда я была маленькой, отец всегда говорил :
Çocukken babam hep derdi ki :
- Как, когда я была маленькой.
- Şimdi aynı küçüklüğümdeki gibi.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
Gidecek ve hep deniz kıyısında yaşayacağız, önceden olduğu gibi ben küçükken ve babam yanımdayken olduğu gibi.
Товарищ генерал, когда я была маленькой, то хотела родителей.
Elimi bıraktı.
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
Küçük bir kızken beni Viyana'daki saraya, bir bahçe partisine götürdüler.
Когда я была маленькой, он казался мне очень тяжелым. И папа учил меня стрелять. Ну нет.
Küçükken, çok ağır geliyordu babam ateş etmeyi öğrettiğinde.
Я помню, как однажды, когда я была маленькой, я слегла с высокой температурой.
Bir kere küçükken ateslendigimi hatirlarim.
Когда я была маленькой, мне нравилось биться головой о стену.
Küçücük bir çocukken kafamı duvara çarpmaya bayılırdım.
Эти зверюшки убаюкивали меня, Когда я была маленькой. Посмотрите на этих зебр.
Küçük bir kızken bu hayvanlar uyumama yardımcı olurlardı.
А папа, он умер, когда я была маленькой.
Ve babam, ben küçükken ölmüş.
Итак, много-много лет назад, когда я была маленькой девочкой в Монтане, однажды я лежала на траве и смотрела на муравьёв.
Uzun zaman önce, ben Montana'da küçük bir kızken, birgün çimenlerin üzerine uzanmıştım, karıncalara bakıyordum.
Нет! Когда я была маленькой, папа печатал на машинке, и я засыпала под этот звук.
Küçük bir kızken babam da yazardı... ve ben o sesle uyurdum.
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
Küçük bir kızken... hatırlıyorum, yatakta uzanmış... annemin aşağıda çaldığı piyanoyu dinlerdim.
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
Küçük bir kızken babam beni tropik bir gemi yolculuğuna götürdü.
Он часто рассказывал о ней, когда я была маленькой.
Küçükken bana orayla ilgili hikayeler anlatırdı.
Когда я была маленькой, мы нашли человека...
Ben küçükken, bir adam bulmuştuk.
Когда я была маленькой, мама запирала меня на чердаке, когда я вела себя плохо, что было часто.
Ben küçük bir kızken, annem yaramazlık yaptığımda beni tavan arasına kilitlerdi.
Мы часто приезжали в Твин Пикс, когда я была маленькой.
Çocukken Twin Peaks'e gelirdik.
Мать умерла, когда я была маленькой.
Annem ben çok küçükken öldü.
Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех были пони.
Ben Polonya'da küçük bir kızken hepimizin midillileri vardı.
Может, когда я была маленькой, но...
Fakat şimdi...
Боже, когда я была маленькой, у моего деда был точно такой же магазинчик в Огайо.
Bana küçüklüğümü hatırlatıyor. Büyükbabam'ın da Ohio'da buna benzer bir dükkanı vardı.
Она умерла, когда я была маленькой.
Ben daha bebekken..
Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех был пони.
Polonya'dayken hepimizin midillisi vardı.
Когда я была маленькой, все родители разводились.
Yani küçükken, birçok anne-baba ayrılırdı.
Мне нравилось спать с моими куклами, когда я была маленькой девочкой.
Oh, küçükken oyuncak bebeklerimle uyumaya alışmıştım.
Вы уехали, когда я была совсем маленькой.
Ancak hatırlayabiliyorum, o kadar...
Я тебя отогнать от них не мог, когда ты была маленькой.
Küçük bir kızken seni kovamıyordum.
Я хотела умереть, когда была маленькой.
Baban bunu yapar mıydı?
Она умерла, когда я была ещё маленькой.
O öldüğünde ben çok küçüktüm.
Я играла в этом кабинете, когда была маленькой девочкой.
Ben küçük bir kızken burada oynardım...
Я его видела, когда была маленькой.
Kocasını mı? Küçükken tanışmıştım.
Она умерла, когда я была совсем маленькой.
O öldüğünde çok küçüktüm.
Прямо как вечеринка, когда я была маленькой.
Çocukluğumdaki partiler gibi aynı.
Я пела её тебе, когда бы была маленькой.
Eskiden sana söylerdim. Anne?
Помню, когда я была еще совсем маленькой, до того, как осознала свою уникальность, по нашей школе ходили слухи об ученике, который выбрал пол... мужской, в данном случае.
Daha çok küçükken, daha ne olduğumu bilmeden önce, okulumda bir dedikodu vardı... öğrencilerden birinin cinsiyet seçtiğine dair.
Но ведь эти лакомства я любила, когда была маленькой.
Araştırıp öğrendim.
Когда я была совсем маленькой я помню, за моим окном было такое же дерево.
Ben küçükken, penceremin hemen dışında bir ağaç vardı.
Прости, что я ушел, когда ты была еще такой маленькой...
Üzgünüm, sen çok küçükken uzaklara gitmek zorunda kaldım.
Я болталась с ними, когда была маленькой.
Çocukluktan beri onlarla takılırım.
Я купалась там, когда была маленькой.
Çocukken orada yüzerdim.
ѕросто когда € была маленькой... я всегда мечтала как € буду... ∆ ить, что буду делать... огда вырасту.
Çocukken hep büyüyünce nasıl olacağımı, nerede olacağımı ve nelere sahip olacağımı düşlerdim.
Я вспоминаю, когда была маленькой,
O zamanlar çok gençtim Ve bir yıl

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]