English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивой

Красивой translate Turkish

5,693 parallel translation
Ты будешь красивой невестой, Виктория.
Güzel bir gelin olacaksın Victoria.
Значит, ты был счастлив просто спать с красивой девушкой, без всяких обязательств?
Hiçbir bağ olmadan güzel bir kadınla sevişmekten mutluydun yani?
Но сейчас красивой надо быть мне.
Ama şimdilik, beni güzelleştirmeni istiyorum.
Я всегда хочу послушать мысли красивой женщины.
Güzel kadınların düşündüklerini daima bilmek istemişimdir.
Не хотел бы я быть красивой собачкой, вроде тебя, в подобном месте.
Ben de böyle bir yerde böyle bir köpek olmak isterdim.
Но, ты же знаешь, она была очень красивой девушкой.
- Ama bilirsin işte, zarif bir hanımdı.
Вы теперь женаты на красивой женщине благородного происхождения.
Şimdi soylu ve güzel bir kadınla evlisin.
Моя мать была красивой женщиной. Очень.
Annem çok güzel bir kadındı.
Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом с очень красивой женщиной.
Bu gece, adamlarınız yanında güzel bir kadınla,... eve giren bir adam görecekler.
Иди живи своей красивой жизнью с кем-нибудь другим.
Git güzel hayatını başka biriyle yaşa.
А что касается одежды, вы будете самой красивой, - женщиной в "Ритце", и неважно, что на вас надето. - О, боже.
Kıyafetlerinize gelirsek Ritz'in yemek odasında ne giyiyorsanız giyin en iyi görünüş sizde olacak.
С красивой дочерью астронавта...
Bir astronotun güzel kızıyla...
Вы должны представить... Я была очень молодой и красивой девушкой, когда я пела.
Şu aklında bulunsun, çok gençtim ve çok güzeldim o dönemler.
Она была такой красивой, когда танцевала там.
Orada dans ederken çok güzel görünüyordu.
Ты назвал меня красивой.
Bana güzelsin dedin.
Да, красиво.
- Evet, çok güzel görünüyor.
Это красиво.
Çok güzel.
Тут так красиво.
- Çok güzel.
Красиво, да?
- Güzel, değil mi?
А ты до сих пор красиво врешь, Виктория
Hâlâ çok zarif yalan söylüyorsun Victoria.
Замок выглядит красиво.
Şato güzel gözüküyor.
Там красиво.
Güzel yerdir.
Так красиво!
Çok güzel.
Но это... красиво, не правда ли?
- Ama bu, güzel, değil mi? - Bilmiyorum.
Чёрт возьми, как это красиво!
Bunu duydun mu?
- Ты посмотри! Как красиво вы порезали салями, Стиви!
Şu küçük ekmekler adımı haykırıyor.
Как красиво.
Bu çok güzel.
Это было красиво, спасибо.
Çok iyiydi, teşekkür ederim.
Вы знали, что обвинение в сутенёрстве, если говорить красиво, звучит как "вовлечение в занятие проституцией".
Süslenmiş pezevenk olma cezasının "pezevenklik yapma" olduğunu biliyor muydunuz?
Это так красиво, великолепно!
Çok güzel bu, harika!
Да, я подумал, что попрошу Кристу и Пола меня зашить. Попрактикуются. Красиво и аккуратно.
Evet, Krista ve Paul dikebilir, biraz pratik olur onlara da.
Это красиво.
- Çok güzeldi. - Çok güzeldi.
Как красиво.
Ne kadar hoş.
Красиво.
Çok güzel.
- Красиво.
Çok güzel oldu.
Красиво сделано.
Aferin sana.
Все говорят, как там красиво.
Herkes ne kadar güzel olduğunu söylüyor.
Я решил, что если она будет выглядеть красиво, она будет чувствовать себя красиво.
Güzel görünürse güzel de hisseder diye düşündüm.
В моих мемуарах это не будет так красиво называться.
Biyografimde hiç iyi bir yeri olmayacak bunun.
Ты выглядишь безумно красиво.
Delicesine güzelsin.
Как же красиво, не так ли?
Çok güzel değil mi?
Красиво.
Güzelmiş.
Разве тут не всегда красиво?
Buralar hep güzel değil mi?
Один из них красиво разрисован... самыми красивыми картинками в мире.
Birisi renkli resimlerle süslenmiş ve dünyadaki tüm harika şeyleri anlatıyordu.
Там очень красиво.
Çok güzeldir.
Красиво сказано, Дональд.
Güzel savundun Donald.
Не меняет того, как тут красиво.
Güzel olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
Итак, красиво и спокойно.
Pekâlâ, sakin olalım.
Потеряться можно красиво.
Kaybolmanın da güzel bir tarafı olabilir.
Красиво, правда же?
- Çok güzel, değil mi?
- Здесь так красиво.
- Çok güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]