Кто здесь работает translate Turkish
104 parallel translation
- Любой, кто здесь работает - придурок.
- Burada çalisan herkes aptaldir.
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Burada çalışan herkesi tanıyor. Adına da bayıldım.
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Sadece burada çalışan biriyle konuşmam gerekiyor.
И кто здесь работает сейчас?
Ve şimdi kaç kişiler?
Не нужен нам доктор Кокс, мы попросим весь персонал, и не только докторов, а всех кто здесь работает
Dr. Cox'a ihtiyacımız yok. Kalan herkesle konuşacağız ; yalnızca doktorlarla değil, tüm personeli de yanımıza çekeceğiz.
Всех, кто здесь работает.
Çalışan herkes gelsin. Hepsine ihtiyacım var. Onunla konuş.
Я единственная, кто здесь работает...
- Sadece ben yardım ediyorum.
Мне сказали, что вы знаете о тех, кто здесь работает, и так далее.
Kimin çalışıp çalışmadığını iyi bildiğin söylenmişti bana.
Знаете, все, кто здесь работает, являются подозреваемыми.
Burada çalışan herkes şüpheli.
Если вы хоть на шаг подойдёте к моему сыну Богом клянусь, я засужу Вас, и всех, кто здесь работает.
Eğer sizi bir kez daha oğlumun yakınlarında görürsem sizi ve bu binadaki herkesi dava ederim.
Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище
Tamam siz ikiniz, burada çalışan ve elmasın kasada olduğunu bilen herkesten olay anında nerede olduklarını öğrenin.
Так вот как меня видят те, кто здесь работает.
Yani burada çalışan herkes beni böyle görüyor.
Знаете, все, кто здесь работает, окончили хорошие университеты.
Buradaki herkes üniversite mezunudur.
Ты, и это не шутка, намного умнее, чем большинство тех, кто здесь работает.
Şaka yapmıyorum. Sen bu binada çalışan çoğu insandan daha akıllısın.
Я слышал, вы стали слишком заноситься перед теми, кто здесь работает.
Duyduğuma göre buradaki çalışanlara karşı çok emredici olmuşsun.
Кто здесь на кого работает, а?
Ne yani, kim kimin için çalışıyor?
И каждый, кто работает в пабе, повторяет : "Мы не должны оставлять здесь эту пивную кружку".
Birahanedeki herkes "Artık bu bardak ortalıkta durmasın" diye düşünmüş.
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Burada çalışan herkes burayı dostluk çerçevesinde kabul etmiştir.
Кто-либо ещё работает здесь?
Burda çalışan başkası var mı?
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Bu kişi de iyi tanımadığımız biriyse... çünkü burada bizim kadar uzun süredir çalışmıyorsa?
Все, кто здесь не работает, должны уйти.
Buraya ait olmayan herkes ayrılsın.
Я не знаю, кто с ним здесь работает. Если бы вы знали внутренний телефон, я могла бы вас соединить.
Burada ofiste olup olmadığımı bildiğini bile sanmıyorum... bu yüzden sizi bağlayabilmem için görüşmem lazım.
Никто из тех кто здесь не работает не приглашён?
Burada çalışmayan kimse davet edilmedi mi?
Здесь всё : фамилии и адреса тех, кто работает на Невиля.
Her şey burada. Neuville adına çalışan adamların isimleri ve adresleri.
Но я поднялся наверх, а здесь кто-то ходит и телевизор работает.
Ama ben yukarıya geldiğimde ayak sesleri gibi bir şey vardı ve televizyon açılmıştı.
Кто еще здесь работает?
Başka kim çalışıyor burada?
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
Dördüncü adım üzerinde çalışan kimse var mı?
- Эй, здесь кто-нибудь работает?
Hey, çalışan kimse var mı burada?
Доктор, который здесь работает, единственный, кто может спасти жизнь вашего мужа. Могу сказать только это.
Şunu söyleyebilirim ki burada kocanızı kurtarabilecek son derece nitelikli bir doktor var.
Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь.
Artık burada çalışmayan biri onu arka kapıdan içeri almış.
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы. Одна пара порадовала тысячи, когда наконец воссоединилась.
Şimdi, burada yaşayan ve burada çalışanlar şok içerisinde insanlar gözyaşları içerisinde... üzüntü içerisinde.
"Кто хорошо работает, тот хорошо отдыхает", и это же можно сказать о происходящем здесь.
Bu tam da duruma uygun bir deyim oldu.
Но когда-то она состояла в братстве "Прославленные Страусы", что означает, а, что она была кандидатом в астронавты и моей сокурсницей, как и все, кто работает здесь.
Bir zamanlar kendisi ünlü kadın pilotlarımızdan biriydi. Yani astronotluk eğitiminde, işinde çok iyi olan bir sınıf arkadaşımdı.
Здесь кто-то еще работает?
İnsanlar çalışıyor?
Потому что кое-кто сказал мне, что он работает здесь.
Çünkü biri bana onun burada çalıştığını söylemişti.
Его и всех остальных, кто работает здесь?
Onu ve burada çalışan herkesi mi?
Ганс фон Маншафт - вот кто на самом деле работает здесь каждый вечер.
Hans von Mannschaft geceleri burada gerçekten çalışan tek kişiydi.
Поехали. Подожди, почему бы тебе просто не позвать кого-нибудь, кто работает здесь?
- Çalışanlardan birini çağırsan olmaz mı?
Время для тех, кто работает в продуктовом, идет в три раза медленнее, чем для тех, кто здесь не работает.
Markette çalışırken, zaman dışarıdakinin 3'te 1'i hızda ilerler.
Потому, что, как вы знаете, я единственная, кто работает здесь.
Zaten benden başka çalışan yok artık burada.
Каждый, кто работает здесь, должен ее сделать, от всех жутких вещей, которые встречаются здесь.
Burada çalışan herkese vuruyorum. Mikrop dolu buralar.
Здесь вообще кто-нибудь работает?
Çalışan birileri var mı?
Был ли сегодня кто-нибудь на площадке, кто не работает здесь?
Bugün sette burada çalışmayan birileri var mıydı?
ћы собрались здесь, чтобы почтить тех, кто так усердно работает дл € того, чтобы рассмешить нас.
Burada, bizi güldürmek için büyük bir çalışma sergileyenleri onurlandırmak için toplandık.
Думаю, укажи, если неправа, нужно ему сказать, что она уехала жить к друзьям в Париж, и захотела, чтобы ее сыночек остался здесь, где он будет в безопасности, рядом с папочкой, кто так много работает, и его мимочкой, которая так сильно его любит.
Bence- -... yanlışsam söyle arkadaşlarıyla Paris'te yaşamaya gittiğini ve küçük oğlunun burada babasıyla güvende olacağını bildiği yerde kalmasını istediğini ve annesinin onu çok sevdiğini söylediğini söyleriz.
Милый юноша, кто на кого здесь работает?
Çocuğum, burada kim kimin için çalışıyor?
Если вы видели старые ведьмы,, кто работает здесь, вы бы поняли.
.. eğer tüm gün boyunca buradaki cadalozları görseydiniz anlardınız.
Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик.
Burada çalışan birini tanıyorum. Yani belki size bir masa ayarlayabilirim.
Тот, кто был в этой комнате в ночь убийства Рози, работает здесь.
Rosie'nin öldüğü gece o odadaki kişi burada çalışıyor.
Тот, кто был в той комнате в ночь убийства Рози... работает здесь.
Rosie'nin öldüğü gece o odadaki kişi burada çalışıyor.
Кто бы ни был в этой комнате в ночь убийства Рози, он работает здесь.
Rosie'nin öldüğü gece o odadaki kişi burada çalışıyor.
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто звонил 257
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто звонил 257