English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто за то

Кто за то translate Turkish

3,093 parallel translation
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
Burayı kapatıp, Knick'i şehir dışına taşınmaya evet diyenler?
Я в игре. Кто за то, чтобы завтра вечером сыграть в "Подземелья и Драконы", чтобы воссоединить Хикки и его сына?
Hickey ile oğlunu yarın gece tekrar birleştirmek için Zindanlar ve Ejderhalar oynamaya ne dersiniz?
Это значит, что нет никаких шансов, чтобы я оставил тебя где-то ночевать и не знал, кто за тобой присматривает.
Bu demek oluyor ki ; sana kimin baktığını görmeden, yatıya izin verme şansım hiç yok demek oluyor. Tamam mı?
Если бы кто и пил за Кэтрин в последние дни, то это должна была быть я.
Eğer Katherine'in son günlerine içecek biri varsa o da benim.
Нельзя, чтобы за нами кто-то пошел.
Peşimizden birinin gelmesine izin veremeyiz.
Вы думаете, если кто-то встал в очередь за вами, то она сдвинулась вперёд?
Biri sırada arkanıza geçerse sıra oynayacak mı sanıyorsunuz?
Кто-то за рулем.
Biri arabayı sürüyor.
Если этот скот из Мексики, значит, кто-то в Техасе должен поручиться за них.
Eğer bu hayvanlar Meksika'dan geliyorsa, Texas'tan biri de bunları teslim alıyordur.
Последнее, что кто-либо хочет, это чтобы тебе продлили срок из-за какого-то глупого нарушения правил отпуска.
Herkesin en son isteyeceği şey cezanın aptal bir izin yüzünden uzatılması olur.
Кто-то пришёл за Лорел.
Biri Laurel'ın peşine düşmüş.
Лига, они все еще охотятся за мной. И что, ты будешь просто появляться когда кто-то из нас будет в беде?
- Birimizin başı belaya girince mi çıkacaksın yani?
Последние пару месяцев у меня очень полхое предчувствие, как-будто кто-то наблюдает за мной, кто-то кто не любит меня и делает это со зла.
Son birkaç ayda kötü bir hisse kapılıyorum sanki birileri beni izliyormuş gibi kötü niyetli, benden hoşlanmayan biri.
Нам нужно, чтобы они думали, что никто за ними не следит, поэтому нам нужно, чтобы кто-то другой наблюдал за ними, кто-то внушающий доверие.
Onları aramadığımızı düşünmelerini ve bizim daha olası bir katille ilgilendiğimizi düşünmelerini istiyoruz.
Да, кто-то стоял за откатами и угрозами, и...
Evet, bu ödemelerin, tehditlerin arkasında biri vardı.
Может кто-то из старых клиентов, с претензиями, обвиняющий своего адвоката в том, что просидел за решеткой, и ищущий расплаты.
Hapiste geçirdiği zaman için avukatını suçlayan ve intikam isteyen eski bir müvekkil olabilir.
Поэтому, когда Пайк сказал мне, что вы подумываете о переезде в Вашингтон, я ухватился за шанс заполучить вас, пока это не сделал кто-то другой.
- Evet. Bu yüzden Pike bana başkente taşınmayı düşündüğünde başkası kapmadan seni bölüme alabilmek için bu fırsatın üzerine atladım.
Кто-то за нами следил, и это не ФБР, почему бы тебе не сказать, кто это был?
Birileri bizi izliyordu ve onlar FBI'dan değildi. - Neden bana kim olduğunu söylemiyorsun?
Кто-то охотится за ним.
Birileri onun peşinde.
Друг сказал Сэму, что он уезжает из города, из-за грозящей опасности... и что кто-то должен позаботиться о маленькой девочке, чей отец умер в ту ночь во время пожара.
Dostu Sam'e, tehlikede olduğu için şehri terk ettiğini söylemiş. Bu yüzden, babası o geceki yangında ölen küçük kızına birinin göz kulak olmasını istediğini söylemiş.
Это не то объяснение, из-за которого кто-либо захочет тут жить.
Birilerinin burada yaşamayı istemesi için bir açıklama olamaz bu.
Кто-то заплатил тебе за этого червя.
Sana solucan için biri para ödedi.
Потому что кто-то должен за тобой присматривать, быть на твоей стороне.
Çünkü birinin sana göz kulak olması lazım, senin tarafında olması lazım.
Кто-то за стенами этого Дома хочет моей смерти.
Dışarıda birileri ölmemi istiyor.
Мы арестовали вас не за то, кто вы есть.
Seni bir şey olduğun için tutuklamıyoruz.
Тётя говорит, что есть ещё кто-то. Тот, кто стоит за моим дядей.
Teyzem, amcamın üstünde çalışan biri olduğunu söylüyor.
Если подумать, я вижу, как кто-то заплатит $ 100 000 за такое. — Вы хотите, чтобы я вернулась к мистеру Монро и сказала, что сейф был пуст?
İyice bir düşününce, birinin o balıklara nasıl 100.000 dolar verdiğini anlıyorum. Bay Monroe'ya gidip, kasanın boş olduğunu söylememi istiyorsun, öyle mi?
хотя есть немного... но я считаю что кто-то стоит за всеми этими эпизодами в Бруклине.
Ama birinin Brooklyn'de ki yakışıklıların peşinde olduğunu düşünüyorum.
Если мы не будем приглядывать друг за другом, то кто тогда будет?
Biz birbirimize bakmazsak, kim bakar?
Техас, Мексика... кто-то дорого заплатит за его глупую задницу.
Teksas, Meksika. Zavallı götü için tonla para sayacak birileri vardır.
Да, слушайте, кто-то забыл заплатить кое за что.
Birileri aldığının parasını ödemeyi unutmuş.
За свое выздоровление отвечаешь ты, а не кто-то другой.
Bu acıyı iyileştirmek senin sorumluluğun, başkasının değil.
Кто-то следил за порядком.
Birileri evle ilgilenmiş.
Что кто-то в нашей семье мог сделать что-то давным давно, и теперь мы расплачиваемся за это?
Ailemizden birileri şu anda bizim bedelini ödüyor olduğumuz şeyle ilgili uzun zaman önce bir şeyler yapmış olmalılar?
- Кто за то, чтобы искупаться? - Я.
- Yüzmeye gidelim mi?
Не похоже, что за них кто-то борется.
Biri onlar için mücadele etmezse.
Нет больше той любви как если кто положит душу свою за друзей своих...
En büyük sevgiye sahip olan kişi dostları için hayatını tehlikeye atandır. "
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих...
En büyük sevgiye sahip olan kişi dostları için hayatını tehlikeye atandır. "
Кое кто другой был вовлечен, и он должен заплатит за то, что он...
Başka birisi daha işin içindeydi, ve o da Luke yaptığı şeyin...
Зачем мне доверять кому-то кто в сговоре за спиной его собственной брата?
Kendi ağabeyinin arkasından iş çeviren birisine nasıl güveneceğim?
Клаус поверит в то, кто несет ответственность за то что внутри коробки.
Sonra da Klaus'un içindeki şeyden kimi sorumlu tutacağını düşündüğünü haber et bana.
Клаус поверит в то, кто несет ответственность за то что внутри коробки.
Sonra da Klaus'un icindeki seyden kimi sorumlu tutacagini dusundugunu haber et bana.
Это будто кто-то вырезает твое сердце и оно ходит вокруг за пределами твоего тела
Biri kalbini yerinden söküp alsa bile sanki dışarıda atmaya devam edecek gibi gelir.
Ну, это из-за того, что кто-то бросился на рельсы, чтобы покончить с собой, такая печалька.
- Whoa! - Um, birisi kamyonun önüne kendini öldürmek - için atlamıştı.
Вы должны ненавидеть Джафара больше, чем кто-либо за то, что он держит вас взаперти.
Jafar seni burada tuttuğuna göre ondan herkesten çok nefret ediyor olmalısn.
Вы не кажетесь той, кто выполняет грязную работу за других.
Başka insanların kirli işlerini yapan birine benzemiyorsunuz.
Кто-то должен за ними присматривать, убедиться, что они вернутся.
- Hem de hiç. Geri geleceklerinden emin olmak için birinin gözü onların üzerinde olmalı.
√ оворишь кто-то наблюдал за этим?
- Biri bunu izliyor muydu yani?
Я, знаешь ли, просто хочу понять, что заставляет взрослого человека платить кому-то лишь за то, чтоб лежать голым в комнате в компании кого-то кто или сумасшедший, или лгун.
Sadece anlamaya çalışıyorum bir yetişkin neden birine onu bir odada çıplak bir şekilde yatırması için manyak ve yalancı birine para öder ki?
Она услышала это напрямую от кого-то, кто видел, как Майя и Родни держались за руки на пирсе.
Maya'yla Rodney'yi iskelede el ele tutuşmuş olarak gören biri söylemiş.
Тебе нужен кто-то чтобы держать тебя за ручку?
Elini tutacak birine mi ihtiyacın var?
Ты считаешь меня обкуренным, потому что вопрос странный, или потому что очевидно, что за мной кто-то стоит?
Sana sorduğun için mi deli olduğunu düşünüyorsun yoksa orada birinin olduğu aşikâr olduğundan mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]