Ладно хорошо translate Turkish
4,838 parallel translation
Ладно, хорошо, а как насчёт всех твоих разговоров о высоком моральном уровне?
Pekala, peki o yüksek ahlaki ilkeler hakkındaki konuşmaların n'olacak?
Хорошо. Ладно, ладно.
- Peki, tamam.
Ладно, почему бы вам не попытаться включить компьютер? Хорошо.
Pekala, şimdi neden bilgisayarı açmayı denemiyorsunuz?
Хорошо, я подниму тебя и потом ты вытащишь меня, ладно?
Pekâlâ, ben seni yukarı kaldırayım sen beni çekersin sonra, olur mu?
Ладно, хорошо.
Peki, tamam.
Ладно, ладно. Хорошо.
Peki, tamamdır.
Ладно, хорошо.
Tamam.
Хорошо. Ладно.
Sakin ol, sakin ol.
Ладно хорошо, послушайте, Винсент,
Pekâla, bak Vincent en kısa sürede seni çıkarmak için elimden gelen her şeyi yapacağım.
Ладно, хорошо.
Tamam, pekâlâ.
Ладно, хорошо, но только если мы потом поиграем в "крокодила".
Sessiz sinema oynadığımız sürece bana uyar.
Ладно, хорошо.
Peki. Çok güzel.
Ну ладно, хорошо.
Tamam ya.
Да ладно, Кристал, было хорошо, но мы друг другу не собственность.
Yapma Krystal, hepsi çok güzeldi ama birbirimizin sahibi değiliz sonuçta.
- Ладно, хорошо.
- İyi, tamam.
- Ладно, хорошо.
- Tamam.
Ладно, хорошо.
Tamam, güzelmiş.
Ладно, хорошо.
Çok güzel.
Ладно, все будет хорошо.
Her şey yoluna girecek, anlaştık mı?
Ладно, хорошо. Мне на самом деле все равно.
Gerçekten iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Мне 25 и я здесь, чтобы помочь тебе, ладно? Ладно? У тебя все будет хорошо.
Uğradığın için teşekkürler, ufaklık.
Ладно, хорошо.
Tamam, peki.
Ладно, хорошо.
Tamam güzel.
Ладно, слышь, мужик, извини, хорошо?
Tamam, bak oğlum, özür dilerim. Veda edemedim.
Хорошо. Ладно.
Pekâlâ.
Ладно, хорошо.
İğrenç. Tamam, tamam.
Ладно. Хорошо. Давай.
Pekâlâ, kustur gitsin.
Ладно, хорошо.
- Tamam, güzel.
Всё будет хорошо, ладно?
Her şey yoluna girecek tamam mı?
- Ладно. Это хорошо.
Bu güzel işte.
Ладно, хорошо.
Tamam, tamam.
Хорошо, ладно, твоя собственная мать не верить в моногамию.
Kendi annen bile tek eşliliğe inanmıyor.
Ладно. хорошо.Я проясню ситуацию.
Tamam. Sahneyi hazırlayacağım.
- Хорошо, ладно.
- Hem de niye?
Ладно. Хорошо.
Güzel.
Ладно, хорошо, сейчас я дам тебе твои наушники.
Kulaklarını da takalım.
Ладно, хорошо. Давай сюда свой значок.
- Tamam, rozetini ver amına koyayım.
Боже мой. Ладно. - Это так хорошо.
Seninle kaç kez daha bu konu hakkında konuşmam gerekiyor?
Хорошо. - Ладно.
Ne aradın ne sordun.
Ладно, хорошо.
- Çok komik.
Ладно, хорошо, тогда мне, наверное, стоит повидать его самой, раз ты этого хочешь.
Tamam, o zaman tek başıma gitmek zorunda kalacağım. Çok istiyorsan.
Хорошо, ладно.
Tamam, hadi bakalım.
Хорошо, ладно.
Tamam. Tamam.
Ладно, хорошо, я говнюк.
Tamam, peki, göt benim.
Ладно, хорошо.
Tamam öyle olsun.
Ладно, хорошо, Я хочу в церкви.
Tamam, kilisede evlenmek istiyorum.
Хорошо, ладно... это не легко сказать, потому что я люблю тебя, но...
Tamam. Bunu söylemesi zor çünkü seni seviyorum ama...
Ладно, хорошо.
Tamam, neyse.
Ладно. Ладно. Хорошо.
Pekâlâ, pekâlâ.
- Ладно, передай ему, пусть мне позвонит, хорошо?
Bak, eğer Shawn'la bir daha konuşursan beni aramasını söyle, tamam mı?
Ладно, хорошо.
Tamam, öyle olsun.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо выглядишь 689
хорошо сказано 302
хорошо тогда 40
хорошо тебе 57
хорошо выглядите 82
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо выглядишь 689
хорошо сказано 302
хорошо тогда 40
хорошо тебе 57
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо провести время 59
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо спал 34
хорошо для тебя 49
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо провести время 59
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо спал 34
хорошо для тебя 49
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72