English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень жаль это слышать

Очень жаль это слышать translate Turkish

74 parallel translation
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Bunu duyduğuma üzüldüm, efendim.
Мне очень жаль это слышать, Эдриан.
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm Adrian.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma çok çok üzüldüm, efendim.
Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm, Vlad.
О, очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzgünüm.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Evet, duyduğuma da çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzüldüm bayım.
Очень жаль это слышать. Правда.
Bunu duyduğuma cidden üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğum için çok üzgünüm.
Очень жаль это слышать.
Çok üzüldüm.
Ах, мне очень жаль это слышать.
Kötü olmuş. Bir dakika.
Очень жаль это слышать, мистер Болдуин.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, Bay Baldwin.
- Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Мне очень жаль это слышать.
- Başınız sağ olsun.
- Слушай, мне жаль, очень жаль это слышать.
- Buna çok üzüldüm, dostum.
Очень жаль это слышать.
Galiba nezle olmak üzereyim. Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma gerçekten çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Çok üzüldüm duyduğuma.
Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать
Eh, bunu duymama üzüldüm hayatım, çünkü beni yapmaktan kaçınmak istediğim bir şeyi yapmaya zorladın.
Да, хорошо, мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, Юроф. Мы свяжемся с вами.
Bay Daniel'in karısı öleli bir yıldan az oldu.
Очень жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Duyduğuma üzüldüm.
Ну, нам всем очень жаль это слышать.
Evet, bunu duyduğumuza çok üzüldük.
Мне очень жаль это слышать
Bunu duyduğuma çok üzgünüm.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль слышать это.
Buna çok üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
Bunu duymak sana tuhaf geldiyse özür dilerim ama,... artık söylemek zorundaydım.
- Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Öyle mi?
Очень жаль слышать это.
Bunu duyduğumuza çok üzüldük.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduguma üzüldüm.
Ну... Очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
О. Мне... мне очень жаль слышать это.
Öyle mi? Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне-мне очень жаль слышать это, сэр.
Duyduğuma üzüldüm efendim.
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что Бауэр - крепкий орешек.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama ikimiz de Bauer'ın çözülmesi zor bir sorun olacağını biliyorduk.
Боже, мне очень жаль слышать это.
Tanrım, bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Слушай, мне очень... жаль, горько это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Им будет очень жаль слышать это.
Bunu duyduklarında çok üzülecekler.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm. Sen iyi misin?
Мне очень жаль слышать это.
Buradaki cinayetleri kanıtlayacaksam bazı bilgilere ihtiyacım var.
Мне очень жаль слышать это, но мы укрываем беглеца.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama bir kaçağa yataklık ediyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]