English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может ли кто

Может ли кто translate Turkish

165 parallel translation
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
Ama aramızda hâlâ batıl inançları olanlar yok mu?
Может ли кто-то жить не разговаривая свободно?
Özgürce konuşmadan yaşayabilir miyiz?
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком? Безусловно.
Ama ben de dahil herkes Alman Büyükelçiliği'nin kapısını çalıp elinde bu belgeler varsa zengin bir adam olarak oradan ayrılabilir mi?
Может ли кто-нибудь быть плохим, а потом изменится?
Kişi daha iyi olabilir mi?
Может ли кто-то держаться впереди так долго?
Liderliği biri bu kadar sürdürebilir mi?
Может ли кто из вас объяснить мне это безумие?
Bu çılgınlığı kim açıklayacak?
Может ли кто-нибудь помочь нам?
Birisi yardım edebilir mi? - İmdat!
Может ли кто-то, кто слушал эту музыку... я имею в виду - слушал по-настоящему - быть плохим человеком?
Biri bu müziği duyuyor olsaydı, gerçekten duyuyor olsaydı, daha kötü biri olurdu.
Могу ли я что-нибудь сказать, может ли кто-нибудь что-то сказать
Bir şey sorabilir miyim? Ben ya da başka biri?
Может ли кто-нибудь бросить футбольный мяч обратно?
Şu topu biriniz atar mısınız? Çirkinlerin oraya kaçtı.
Не может ли кто-нибудь пойти и заглянуть в дырку м-с Клинтонши?
Birileri Bayan Clinton'ın şeftalisine bakabilir mi?
На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия?
Aslına bakarsanız, aramızda Fransızların iki yüzlü ve yalancı olmadıklarını söyleyecek kimse var mı?
Мама - единственная, кто может трогать тебя, не так ли?
Lafın kısası, sana dokunma hakkı yalnızca annene ait.
Кто захочет спорить о том, может ли Толстой ходить, когда он умирает или когда он говорит- -?
Yok efendim, Tolstoy ölürken yürümesinmiş konuşurken yürüsünmüş, sana ne?
Может ли кто-нибудь покормить моего ребенка?
Lütfen, ona biraz süt verebilecek kimse yok mu?
Должны ли мы поддерживать живыми тех, кто не может работать?
Çalışamayacaklarsa insanları hayatta tutmaya çabalamalı mıyız?
Может, стоит послать кого-нибудь, кто может командовать парадом, вроде Ли.
Li gibi daha tecrübeli birini göndersen iyi olur.
Может чтобы ты мог видеть, есть ли кто-нибудь в кабинке.
Belki de içerde birisi olup olmadığını anlamak içindir.
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
Bugün mü, yarın mı, üç gün sonra mı boşalacaklar? Kimse bilemez. Onları kullanan kişilere bağlı bu.
Может ли еще кто-то из работников побеседовать со мной?
Tamam. Fabrikada benle konuşabilecek başka biri var mı?
Ладно, может кто-то из этих людей и лишился нескольких обедов, но если они отрубят пару голов представителям знати, это ведь не наполнит их желудки, не правда ли?
Belki bu insanlar uzun zamandır yiyecek ekmek bulamıyor ama soyluların kafalarını kesmek karınlarını doyurmayacak, değil mi?
Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
O şeyi gören olup olmadığını öğrenmek için birkaç camı tıklatabileceğimizi düşündüm.
Он спросил, знает ли кто-нибудь причину, по которой брак не может состояться и именно тогда этот этот человек поднялся и сказал, что знает причину.
Evlenmemize karşı çıkan olup olmadığını sordu. Biri ayağa kalktı ve karşı çıktığını söyledi.
Кто ее купил? Не знаю, оставить ли мне ее? Ведь с ней может быть связано слишком много воспоминаний.
İsteyip istemediğimi bilmiyorum çünkü çok fazla hatırası olabilir.
Наверное, Арис знал, что Сэм может определить говорит ли Корра, Келтар или кто он, правду, что он ТокРа.
Aris, Sam'in Korra'nın ya da Kel'tar'ın her kimse, doğru söyleyip söylemediğini anlayabileceğini biliyor.
Можно ли позволить продолжаться этому кошмару с воняющим монстром, когда сам город находится в опасности? Можно ли позволить продолжаться этому кошмару с воняющим монстром, когда сам город находится в опасности? Кто может думать о развлечениях, когда вокруг такой хаос?
Böyle bir karmaşada kim eğlenceyi düşünür?
Кто может сказать, не обязан ли он ей своим Просветлением?
Siddharta'nın aydınlanmışlığını ona borçlu olmadığını kim iddia edebilir?
Кто знает, может это твоё призвание. Но не пора ли слегка поднять планку?
Belki yürüyen banttasın ama çıtayı biraz yükseltmeni zamanı gelmedi mi?
Слышишь телефонный звонок - это может быть кто угодно, но на звонок нужно ответить, не так ли?
Telefonun çaldığını duyuyorsun, ve herhangi biri olabilir ama çalan bir telefona cevap verilmeli, değil mi?
Может ли кто-то всё еще быть героем в современном мире?
Bana dokunma!
Может ли ему кто-нибудь помешать?
Biri onu durdurabilir mi?
Есть ли здесь кто-нибудь, кто верит, что Бог может сделать всё?
Burada Tanrı'nın her şeyi yapabileceğine inanan biri var mı?
Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить.
Bailey'in kocasını kafatası açık bir halde bırakamam O yüzden gitmek isteyen varsa gidebilir..
Слышала ли ты когда-нибудь, чтобы кто-нибудь забеременел не сделав дело? - Как такое может произойти?
O işe girmeden gebe kalanı hiç duydun mu?
Видишь ли, Мэдди, Любой может быть отцом, Но только кто-то особенный может стать папой.
bak demek istediğim, Maddie, herkes çocuk sahibi olabilir, ama baba olmak çok özel bir şeydir.
То, на что он сейчас способен... Не знаю, есть ли кто-нибудь на Земле, кто может его остановить
Yapabilecekleri konusunda Dünya'da onu durdurabilecek hiç kimse yok.
Я даже не знаю, стоит ли мне оставлять сообщение или кто может это сейчас слушать, но...
Bıraktığım mesajı alır mısın, yoksa başkası mı dinler bilmiyorum ama...
Может быть, сейчас мы в безопасности, но кто знает, надолго ли?
Belki güvendeyiz, ama kim ne kadarını biliyor?
Если моя кожа может восстановиться после того, как я вскипячу её вместе с яйцами, тогда может моя кровь может помочь кому-нибудь, кто обгорел, или... или болен. Я даже не знаю, могу ли я заболеть.
Elimi kaynar suya daldırdıktan sonra, derim kendini tamamen yenileyebiliyorsa, belki de kanımdaki bir madde, yanan insanları ya da hastaları kurtarabilir.
Сами по себе эти вещества - безвредны, но кто знает... Мало ли что может быть, если их смешать.
O maddeler tek başlarına oldukça zararsızlar ama kim bilir onları bir araya getirdiğinde neler yapılabilir.
Когда поступает кто-то, такой как Брэд нам не приходится волноваться, может ли он себе это позволить
Brad gibi biri geldiğinde parasının yetip yetmeyeceğini düşünmemiz gerekmedi. Yardıma ihtiyacı vardı.
Может ли быть так, что перед тем, как Маршалл сделал заплыв, кто-то другой уже попробовал воду?
Marshall daha yüzemeden başka birisi suyu test etmiş olabilir mi acaba?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
İçimizden herhangi birisinde bit olup olmadığını tespit etmek için bir test geliştirdim.
Доктор Бейли, я никогда... Вы выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может | заинтересовать лицо противоположного пола?
Hem de o kadar ki, bu koca hastanede karsi cinsin ilgisini çekemeyecek tek kisi olarak beni bundan muaf tuttunuz!
Кто-то не может находиться в тюрьме, другие из-за обвинений в коррупции и взяточничестве... и они убивают себя... но суициды ли это, Премьер?
Bir takım kimseler yolsuzluk ve rüşvet gibi suçlamaları kaldıramıyor ve kendilerini öldürüyorlar...
А есть ли причина, по которой кто-то может считать, что всё же - "да"?
Dışarıdakiler böyle bir şeyler olmuş olabileceğini düşünmekte haklı olabilirler mi?
Думал ли ты, ч то кто-то может тебя арестовать? или тобой заинтересуется полиция?
Hiç tutuklanmaktan, polislerin peşine düşmesinden ya da boyle birşeyden korkmuyor musun?
Дин, Сэм прав, это может быть демон, может перевёртыш, да мало ли кто ещё!
Sam haklı, Dean. Bu bir şeytan olabilir yada bir şekil değiştiren veya başka bir şey.
Дэвид, есть ли в нашем комитете кто-то, кто может относиться к тебе предвзято?
David, rahatsız olmana sebep olacak....... herhangi bir heyet üyesi var mı?
Поверишь ли ты в то, что кто-то может умереть из-за разбитого сердца?
Sence, kırık kalp yüzünden biri ölebilir mi?
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
Tek araçları elleri olan insanlar ile ekinleri makinelerle toplayan, devlet yardımı insanlar nasıl eşit olabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]