Можете идти домой translate Turkish
59 parallel translation
Вы можете идти домой.
Dilerseniz evlerinize dönebilirsiniz.
Итак, дети, можете идти домой.
Evet çocuklar evlerinize gidebilirsiniz.
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Siz eve gidebilirsiniz, Bayan Wallace.
Он сказал : "Можете идти домой." А я ему : " Сами идите домой!
Der ki, "Eve gidebilirsiniz." Bende derimki, Hayır, eve sen git!
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Ve eğer uydularınız bir savaş görmüyorsa bu savaş yok mu demek? O zaman evinize gidip golf oynamaya başlayabilirsiniz dostum. Çünkü bizimkinden başka savaş yok.
Пожар потушен! Можете идти домой!
Herkes evine dönsün!
Вы тоже можете идти домой.
Huzur içinde evine gidebilirsin.
Ребята, можете идти домой.
Ama hepinizi erkenden geri istiyorum.
Вы все можете идти домой.
Artık hepiniz evinize gidebilirsiniz.
И, э, сержант Гэбриел, вы можете идти домой.
Ama gülümse ve kararlı görün. Çavuş Gabriel, sen eve git artık.
Нет, можете идти домой.
Hayır, eve gidebilirsin.
Вы все можете идти домой.
Artık isteyenler evine gidebilir.
Вы свободны и можете идти домой, не беспокоясь о своей платёжеспособности.
Evinize gidebilirsiniz, borcunuz ödendi.
Вы можете идти домой. Закончено.
Evinize gidebilirsiniz.
- Вы можете идти домой, Женевьева.
Sen gidebilirsin, Genevieve.
И я вас только что уволила, так что можете идти домой.
Seni kovuyorum, eve gidebilirsin.
Вы можете идти домой.
Artık gidebilirsiniz.
Шеф сказал, что вы можете идти домой.
Bayan Sae Woo, takım lideri evinize gidebileceğinizi söyledi.
Но Вы можете идти домой.
Ama eve gidebilirsiniz.
Вы можете идти домой.
Evinize gidebilirsiniz.
Мы забыли о времени, потому что музыка была такой прекрасной. Собирайтесь, можете идти домой.
Müzik çok güzeldi, zamanın nasıl geçtiğini unuttuk.
В 11 : 00 вечера вы можете идти домой.
Akşam 11'de işten çıkabilirsin.
- Вы можете идти домой.
- Eve gidebilirsin.
Вы можете идти домой, немного отдохнуть.
Evine gidip, dinlenebilirsin.
Вы двое можете идти домой. Спасибо.
Siz evinize gidebilirsiniz.
Можете идти домой, но позже мы должны будем ещё раз опросить вас.
Eve gidebilirsiniz ama sonra daha fazla sormamız gerekiyor.
Пока можете идти домой, и я буду говорить вам заткнуться, когда захочу.
Şimdilik evine gidebilirsin ve gerekli görürsem sana kes sesini derim!
Вы можете идти домой, Норма.
Artık evine gidebilirsin Norma.
Вы можете идти домой.
Evine gidebilirsin.
Это тебе на пользу, а вы можете идти домой.
Sana iyi gelir. Sen de evine gidebilirsin.
Это означает, что Вы можете идти домой.
Bu demek ki şimdi eve gidebilirsin.
Можете идти домой. Мы просто..
Herkes evine gitsin.
Вы все можете идти домой.
Eve gidebilirsiniz.
Если вы чувствуете, что больны, и можете идти домой - идите.
Eğer kendinizi hasta hissediyorsanız ve eve gidebilecek durumdaysanız, gidin.
Вы можете идти домой.
Gidebilirsin.
Последняя миссия. И можете идти домой.
Sonra evine dönebilirsin.
Поэтому можете все идти домой!
Evinize dönebilirsiniz! Korkacak hiçbir şey yok!
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Ama seni yalnızca nezaket ve cömertlik gösterisi için çağırdığımı düşünüyorsan şu anda arabayı terkedip, eve dönüş yolunu kendin bulabilirsin.
Теперь вы можете идти домой.
Şimdi eve gidebilirsiniz.
Если хотите вернуться домой, можете идти.
Yuvanıza gitmek istiyorsanız, gidebilirsiniz.
Так что... мне больше не нужны уроки, и... следовательно вы можете... идти домой.
Bu yüzden sanırım daha fazla derse ihtiyacım yok. Yani bu durumda, evinize dönebilirsiniz.
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
Evinize gitmek zorunda değilsiniz, ama burada da kalamazsınız.
- Вы можете идти домой.
Gidebilirsin.
Можете идти, спасибо. Идите домой.
Evinize dağılabilirsiniz.
Ладно парни, вы можете идти домой.
Pekâlâ beyler.
Вам не обязательно идти домой, но и здесь вы остаться не можете.
Eve gitmeniz şart değil, ama burada kalamazsınız.
О том, что ваша жизнь может измениться к лучшему, а может и к худшему. Теперь вы можете идти домой.
Ve daha önceden anlaştığımız gibi artık evinize gidebiirsiniz.
Тогда я пойду домой, и вы тоже можете идти по домам!
O halde ben eve gidiyorum. Siz de gidebilirsiniz.
Мистер Джонс, Вы тоже можете идти. Домой к жене, и когда придёте, убедитесь, что кухонные ножи тупые, Весьма вероятно, жена тоже захочет Вас пырнуть.
Bay Jones, siz de gitmekte özgürsünüz... tabii ki eşinizle birlikte evinize doğru, ve oraya gittiğinizde, mutfak bıçaklarınızı mutlaka kontrol edin ve kör olduklarından emin olun, böyle çok zor bir durumda hanımefendi de sizi bıçaklamak isteyebilir.
Вы не можете идти к нему домой без разрешения Формана.
Foreman'ın izni olmadan, evde arama yapmaya gidemezsin.
Вы можете идти домой.
Eve çıkabilirsin.
можете идти 504
идти домой 20
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
идти домой 20
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81