English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нам некуда идти

Нам некуда идти translate Turkish

44 parallel translation
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Yani, söylediğim gibi Efendim, motorları tamir ettik ama... şu anda gidebileceğimiz bir yer yok.
Это означает, что нам некуда идти.
Yani gidebileceğimiz hiçbir yer yok.
Бог мой, нам некуда идти! Боже, помоги нам.
Tanrım, yardım et bize!
- У нас нет работы, и нам некуда идти. - Поправочка.
- İşsiziz ve gidecek yerimiz yok.
- Нам некуда идти, Лука! - Как некуда?
Gidecek yerimiz yok.
Теперь нам некуда идти.
Bizimse gidecek yerimiz dahi yok.
Гувервилль – последнее пристанище людей. Нам некуда идти.
Hooverville bir insanın düşebileceği en rezil yer olsa da, başka gidilecek yer yok.
Нам некуда идти кроме...
Gidecek bir yer yok.
Нам некуда идти, Милт.
Gidecek yerimiz yok, Milt.
* * И поскольку нам некуда идти, *
* Gidecek bir yerimiz olmadığına göre *
Нам некуда идти.
Gidecek hiçbir yer yoktu.
Нам некуда идти.
Nereye gidebiliriz ki?
Нам некуда идти.
Başka gidecek yerimiz yok.
Нам некуда идти.
En fazla buraya kadar gelebiliriz.
Если нам некуда идти, почему не останемся здесь?
Gidecek yerimiz yok. Neden burada kalmıyoruz?
Нам некуда идти.
Gidecek başka yerimiz yok.
- Нам некуда идти, папа.
- Gidecek başka yerimiz yok baba.
Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти.
Eğer Dünya'yı mahvedersek, gidecek başka bir yok.
Мы вам не помешаем. Нам больше некуда идти.
Gidecek bir yerimiz yok.
Но нам некуда было идти, кроме как на фабрику.
Fakat fabrikadan başka gidebileceğimiz hiçbir yer yoktu.
Мы не уйдём отсюда, пока нам не заплатят всё до последней копейки, ведь мы... стряпчие по найму и нам некуда больше идти.
Paramızı son kuruşuna kadar almadan buradan bir yere ayrılmıyoruz, çünkü yarım zamanlı kumanyacılarız ve gidecek başka bir yerimiz yok.
- Нам некуда было идти.
- Gidecek bir yerimiz yoktu.
Но нам больше некуда было идти.
Ama gidecek başka kimsem yoktu.
Нам некуда ещё идти.
Gidecek başka yerimiz yok.
Нам больше некуда идти.
Bu evde kalmamız gerekiyor.
Мы должны вынести все эти вещи из дома и собраться и нас выгонят отсюда примерно через 30 дней не смотря на то, что нам просто некуда идти.
30 gün içinde evi boşaltıp, paketlenip burayı terk etmek zorundayız. Gidecek hiçbir yerimiz olmadığı halde.
Нам больше некуда идти.
Seçeneklerimiz tükeniyor.
И вот мы, все приодетые и нам совершенно некуда идти.
Üniformalarımız üzerimizde, gidecek yerimiz olmadığından öylece kalakaldık.
Её мама приехала к нам, и гостиная теперь занята, а мне некуда идти!
Annesi de bizimle misafir odasında kalıyor ben de artık sokaklardayım.
Мы окружены ледяной водой, и идти нам некуда.
Etrafımız dondurucu suyla çevrili ve gidecek başka hiçbir yerde yok.
Поэтому, я должен здесь остаться, потому что нам больше некуда идти.
Yani anlayacağın burada kalmak zorundayım çünkü gidecek hiçbir yerim yok.
Я слышал, вы, ребята, молитесь за Карофски, и... после всего, через что нам пришлось пройти, мне просто больше некуда было идти.
Karofsky için dua edeceğinizi duydum ve yaşadığımız onca şeyden sonra, gidecek başka bir yerim kalmamıştı.
- Нам некуда было больше идти.
- Gidecek başka bir yerimiz yoktu..
А дальше только хуже будет. Нас хотят согнать отсюда, но идти нам некуда.
Evet, işler daha kötüye gidecek çünkü bizi araziden kovuyorlar.
Нам больше некуда идти, тетя Джейн.
Gidecek başka bir yerimiz yok, Jane Teyze.
Когда нам стало больше некуда идти.
Gidecek yerimiz kalmayınca.
Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи.
Gidecek yerimiz yok, dışarıda ne olduğunu bilmiyoruz.
Сейчас нам просто некуда идти.
Şu anda gidebilecek hiç bir yerimiz yok.
И нам некуда идти так что мы будем жить у тебя.
Öyleyse birlikte hareket ederiz.
Вы нам отказываете, и нам больше некуда идти.
Eğer sen de bize sırtını dönersen gideceğimiz bir yer kalmayacak.
Что кроме него идти нам некуда.
Onu terketsek, nereye gideriz?
Нам больше некуда идти.
Gidecek başka yerimiz yok.
Нам некуда было идти.
Gidecek başka bir yerimiz yok.
- Нам... больше некуда идти, Арес.
- Buradan geriye dönüş yok, Ares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]