Не понимает translate Turkish
1,852 parallel translation
Она говорила, что не понимает, что нападавший хотел этим сказать.
Bize anlatırken, saldırganı tanımadığını söylemişti.
Но иногда он не понимает намеков.
Ama bazen jetonu düşmüyor.
Помимо работы, для Даны все несерьезно. Похоже, никто этого не понимает.
Dana işi haricinde hiçbir şeyi ciddiye almaz ki.
Что действительно расстравает, я готов сделать все для Митчела, и даже немного обидно, что он этого не понимает.
Mitchell için yapmayacağım şey yok. Sinirimi bozan da bu. Açıkçası bunun farkında olmamasına da kırılıyorum.
Просто её мать этого не понимает.
Annesi bunu pek anlamıyor.
"Нет хуже дурака, который не понимает, что он старый дурак"
"Orada aptallık saptallık yoktur."
В тот момент он ничего не понимает, отец верит, что приедет Гэри Купер и освободит семью.
Babam Gary Cooper ortaya çıkıp kendilerini kurtaracağını sanmaktadır.
"Интернет — это первая вещь, созданная человечеством, которую человечество не понимает, величайший эксперимент в анархии".
"Internet insanların yaptığı ama anlamadığı ilk şeydir. " Anarşi konusunda şu ana dek yapılmış en büyük deney. "
Нет, он не понимает.
- Hayır, anladığı falan yok!
Доктор Плимптон, Пенни - официантка, которая не понимает роли бензина в двигателе внутреннего сгорания.
Dr. Plimpton, Penny de içten yanmalı motorlarda benzinin oynadığı rolü anlayamayan bir garson.
Черт, она ничего не понимает!
Bir türlü anlamıyor!
Она даже не понимает, приходит она или уходит.
Geliyor mu gidiyor mu bilmiyor.
Он не понимает это сейчас, но это случится.
Şimdi farkında değil, ama bu olacak.
Он что, не понимает, что я бы сама того парня пристрелила?
Demek istediğim, bu adamı benim bile vurmak istediğimi bilmiyor mu?
Элизабет просто не понимает, что это может быть немного чувственным.
Elizabeth bunun biraz hassas olabileceğini düşünmemiş demek ki.
Я обнаружил, что большинство этого не понимает.
Bulduğum bu şeyi çoğu kişi yanlış anlıyor.
Дело не в том, что он мне не нравится, просто... он меня не понимает... так, как ты.
Öyle değil, ondan hoşlanmıyorum. Sadece... O değil...
Но... кое-кто не понимает.
Ama... Bilmeyen biri var.
Все очень сложно, а этого-то как раз Райан и не понимает.
Ryan'ın anlamamasının da sebebi buydu.
Ответный удар для тех, кто не понимает разницы между патриотизмом и терроризмом.
Vatanseverlikle terör arasındaki farkı bilmeyen çatlaklar.
Никто из вас не понимает!
Hiçbiriniz anlamıyorsunuz!
Ну хорошо, она была расстроена моему внезапному великодушию, но это потому, что она не понимает, почему я это сделал.
Peki, benim bu ani cömertliğim yüzünden biraz üzülmüştü ama bu neden yaptığımı anlayamadığı içindi.
Она эгоистична и не понимает меня.
Bencildi ve beni anlamıyordu.
Я, конечно, сам виноват, но я тут единственный, кто не понимает, о чем речь.
Sen anlatıyorsundur da ben anlamıyorum.
И если она этого не понимает, Тогда она заслуживает того, чтобы не пустить ее.
Ve buna saygı duymuyorsa, susturulmayı hak ediyor demektir.
Те из них, кто не понимает тебя.
Seni anlamayan biri.
Она, наверное, не понимает, сколько проблем ей это доставляет.
Muhtemelen onu ne kadar rahatsız ettiğinin farkında değil.
Он меня не понимает.
Beni hiç anlamıyor.
Поскольку чтобы прийти сюда и сказать это ты осознал несколько вещей, которые Буксир не понимает.
Çünkü buraya gelip bu sözleri ederek Römorkör'de olmayan birkaç yönün olduğunu gösterdin.
Она не понимает!
Anlamadı!
Консепсьон не понимает любви.
Concepcion aşktan anlamaz.
Сам не понимает, куда его занесло.
Nerede olduğunu bile bilmez.
Он, что и правда не понимает?
Bilmiyor mu gerçekten?
Господи, неужто он не понимает... что в жизни есть дела и поважнее.
Sanki şöyle demeliyim : "Anlasana, baba burada büyük bir sorun var."
Она просыпается, чернильные следы на себе видит, не понимает, в чем дело.
Uyandığında her yerinde ayak izlerini görünce "Bu ne?" der.
Сразу стало понятно, что девочка намеков не понимает.
Bu kızın laftan anlamadığını hemen fark ettim.
Ты старик, который не понимает, что его лучшие дни уже позади.
Parlak günlerinin geride kaldığını bilmeyen berbat suratlı ihtiyarın tekisin.
- Она что, намёков не понимает?
- Leb denmeden leblebiyi anlamıyor mu bu?
Ќа прошлый ƒень Ѕлагодарени € ƒжек сказал, что он не понимает, почему индейку жар € т только раз в году.
Geçen seneki şükran gününü hatırladım da Jack'in, "hindi rostoya bayılıyorum insanlar, neden bunu yılda sadece bir kere yer". demişti.
Я хочу сказать, этот чувак не понимает, как ему повезло.
Adam ne kadar şanslı olduğunun farkında değil.
Наки понимает, что тут что-то не то.
Bir şeylerin ters gittiğini biliyor.
Не каждый день американец понимает, за что мы боремся здесь.
Hergün neden savaştığımızı anlayan Amerika'lılarla karşılaşmıyoruz.
Он не очень понимает в экологии.
Çevresel olarak çok bilinçlenmedi.
¬ рем € идет вперед, мы стареем, вещей, которые происходили еще вчера, уже не происходит сегодн € и так далее. Ќо € не думаю, что кто-либо из нас - физик изучающий врем € или обычный человек, живущий своей жизнью - понимает врем € по-насто € щему.
zaman aktıkça biz yaşlanırız, dün yaşanan şeyler, bugün yaşanmaz Ama bence hiçbirimiz, zaman üzerinde çalışan fizikçi olalım ya da olmayalım ya da sadece kendi hayatımızı yaşayan biri olalım zamanı gerçekten anladığımızı düşünmüyorum.
Очевидно, она понимает, что никто не уйдёт отсюда живыми.
Buradan kimsenin kurtulamayacağının farkındaydı.
Он понимает, что это сон и Интерсект не включается.
Hâlâ Bilgisayar'ı bastıracak kadar kendinde.
Потому что он единственный, кто понимает в насколько отчаянном я положении и каково это, когда все смотрят на тебя будто... будто ты сломан, и, возможно, никогда не восстановишься.
Çünkü o, benim ne kadar çaresiz olduğumu anlayabilen tek kişi. Ve dünyanın size ne şekilde baktığını anlayabilen. şey gibi, yaralanmış gibi. Belki de düzelemez bir şekilde.
Я не знаю, понимает ли она или нет.
Söylediklerimden bir şey anlıyor mu, bilmiyorum.
Ведь я не единственный, кто это понимает, так?
Bunu görebilen tek ben değilim, değil mi?
Когда доходит до личного, он немного зажимается. Но я никому не доверяю, как ему. Он всегда меня понимает!
Belki çok samimi olamıyor, biraz uzak duruyor ama o benim en güvendiğim insan ve her zaman yanımda olacağını biliyorum.
Не всегда меня понимает.
Beni tam olarak anlamıyor.
не понимаете 247
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
понимает 81
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
понимает 81
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не понимаю 5825
не поняла 368
не получается 386
не понимаю о чем вы 21
не понял 1056
не пойдет 213
не пойдёт 125
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не понимаю 5825
не поняла 368
не получается 386
не понимаю о чем вы 21
не понял 1056
не пойми меня неправильно 386
не поймите меня неправильно 219
не повезло 411
не понимаю тебя 26
не понимаю вас 21
не подходит 141
не помню 1572
не получилось 254
не похоже 1462
не поможет 148
не поймите меня неправильно 219
не повезло 411
не понимаю тебя 26
не понимаю вас 21
не подходит 141
не помню 1572
не получилось 254
не похоже 1462
не поможет 148
не получится 613
не понимают 45
не понимаешь 571
не пойду 212
не помнишь 329
не после того 135
не подскажете 190
не помогает 138
не поверишь 177
не понимают 45
не понимаешь 571
не пойду 212
не помнишь 329
не после того 135
не подскажете 190
не помогает 138
не поверишь 177