English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну давай тогда

Ну давай тогда translate Turkish

178 parallel translation
- Ну давай тогда свой агрегат, я справлюсь.
O bebeği nasıl çalıştıracağımı biliyorum.
- Ну давай тогда.
- Hadi o zaman, hadi.
Ну, тогда давайте забудем реку.
O zaman nehri unutalım.
- Ну тогда давайте проберемся внутрь.
- İçeriye girelim.
- Ну, давай тогда у меня!
O zaman benim evim?
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
O zaman geri dönelim ve ona tekrar soralım.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Hadi o zaman. İmzalayın.
Ну тогда давайте.
Haydi, o zaman.
Ну, тогда давайте взглянем на эту вашу ногу.
Şu bacağa bir bakalım.
Ну, я пытаюсь с этим разобраться Давай встретимся в четверг вечером В районе девяти, тогда и обменяемся информацией.
Bunu inceliyorum. Perşembe gecesi 9 gibi buluşup bu konuyu görüşebiliriz.
А, ну, тогда давай, только полбокала.
Tamam, öyleyse, sadece yarım kadeh.
Ну, тогда давайте взглянем поближе.
O halde daha yakından bakalım.
Ну тогда давай сейчас сбежим.
O zaman şimdi kaçalım
Ну тогда давай, одевайся.
Pekala, haydi, git giyin artık.
- Да. - Ну тогда давай работать.
- Tamam, haydi çalışmaya gidelim.
Ну, тогда, давай узнаем вместе!
Öyleyse sonunu birlikte öğrenelim!
Ну тогда, давай.
Önden buyur o zaman.
Ну, давай тогда.
Seni buradan da öldürebilirim.
- Ну тогда давай искать пистолет.
- O zaman, silahı bulmalıyız.
Ну, тогда давайте взглянем, ведь стоит?
Öyleyse bir bakalım.
Ну тогда давай сделаем это возможным. Понимаешь, у тебя уже есть настоящее.
Sende zaten gerçek olan bir şey var.
Ну тогда давай, я расплачусь.
Ben hesabı ödeyeyim.
Ну, давайте тогда за Голливуд.
Hollywooda.
Ну тогда давай, иди сюда.
Gel de al.
Ну тогда давай, выпей с нами.
Gel bizimle bir şeyler iç.
Ну тогда... давайте подумаем.
Tamam... Hadi düşünelim.
Давай просто посмотрим, если что, оставим им несколько брошюр в вестибюле. Ну тогда танцуй в одиночку, ковбой!
Tek başına dansediyorsun, kovboy!
Ну тогда давай сходим...
Defol! Sen de mi?
Ну тогда давайте ваши документы проверим.
Tamam, o zaman sizin belgelere bir göz atalim....
Эх, ну ладно, давайте тогда этот набор взломщика за триста долларов.
Pekala. O zaman 300 dolarlık hırsızlık setini alırım.
- Ну, тогда давай смотреть.
- Tamam, bunu izleyelim.
Ну тогда давай проявим немного рождественского духа, немного любви к ближнему своему.
O zaman biraz Noel ruhuna gir de, kapına gelen adama biraz sevgi göster.
А я тогда кто, собачий сын? А ну-ка давай разберемся!
Seni itin dölü!
Ну, тогда давайте уберем кое-каких кукол.
Peki, o zaman... Birkaç kukla yok edelim.
Ну, тогда давай покороче.
O zaman çabuk anlat.
Ну ладно, давай тогда его поищем.
Peki o zaman odana bir göz atalım, olur mu?
Ну, так давай тогда купим себе кормушку.
- Hadi alalım bir tane kuş besleme evi.
- Ну, тогда развлекайся, давай.
Öyleyse göster.
Ну давай, один на один тогда.
O halde teke tek görüşelim.
Ну, тогда давайте проведем собственную МРТ.
- Kendi MR'ımızı çekelim.
( по чешски ) Ну, тогда хорошо. Давайте ребятки, работаем, работаем.
" Tamam, hadi çocuklar, yürüyün yürüyün.
Ну тогда давай пойдем?
O zaman yola koyulsak iyi olacak.
Ну, давай тогда. Попробовать. Смею вас.
Tamam o zaman, hadi dene bakalım.
Хорошо, ну тогда давай выпьем за нереально классные вечера.
Gerçekten muhteşem. Tamam.
Ну тогда, давай сделаем небольшой крюк? Давай?
{ C : $ 0080FF } O zaman önce bir yere uğrasak olur mu?
Ну, тогда давайте я ещё...
Bu durumda, izin verin size -
Ну, тогда давай допьём, поедем домой и постараемся объяснить всё отцу так, чтобы это его не убило.
Ben derim ki bu içkileri bitirince eve gidip bu hastalık onu öldürmeden önce bunu ona açıklamaya çalışalım.
Ну тогда.... Давайте.
Pekala, çok ihtiyacım vardı zaten.
Ну, тогда давай.
Haydi, o zaman.
Ну тогда давай тут устроимся.
Şey... Niçin burayı daha rahat bir hale getirmiyoruz?
Ну хорошо, тогда давай сыграем ещё одну партию в покер.
O zaman son bir el daha poker atalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]