English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень приятно

Очень приятно translate Turkish

3,074 parallel translation
Скажите ей, что мне было очень приятно иметь дело с таким честным членом общества.
Toplumun böyle muhteşem bir mensubuyla uğraşmanın büyük bir zevk olduğunu lütfen kendisine ilet.
Ты знаешь, было очень приятно увидеть тебя тем вечером.
Dün akşam tanışmak çok güzeldi.
Очень приятно.
Güzel.
Плюс, говоря о перекомпенсации, это очень приятно быть вместе с утонченным столичным мужчиной.
Ayrıca aşırı tashih diyebilirsin ama kültürlü ve büyük şehirli bir adamla birlikte olmak güzeldi.
Очень приятно, моя богиня.
Memnun oldum, tanrıçam.
Очень приятно это слышать.
Ve senin de gitmene izin vermiyorum. Kulağa şarkı gibi geliyor.
Очень приятно, что они есть.
Çok hoş insanlar.
было очень приятно Вас повстречать.
Seni tekrar görmek güzeldi.
- Очень приятно.
- Çok memnun oldum.
Очень приятно.
Memnun oldum.
Очень приятно.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Капитан, мне будет очень приятно.
Yüzbaşı... İşte bu zevkli olacak.
Это не очень приятно, не так ли?
Güzel bir his değil, haksız mıyım?
- Нам тоже очень приятно.
- Teşekkürler.
Очень приятно.
- Memnun oldum.
Очень приятно...
Memnun oldum...
- Очень приятно.
- Benim için zevk.
Очень приятно познакомиться. Да.
- Sizinle tanışmak bir zevk.
- Очень приятно, Бенджамин.
- Çok güzel. - Tanıştığımıza sevindik Benjamin.
Но мне было не очень приятно прочесть описание в каталоге.
Ama katalogdaki tanımı duymak pek hoşuma gitmiyordu.
- Рад знакомству. - Мне тоже очень приятно.
- Ben de seninle tanıştığıma sevindim.
Стейси, очень приятно.
Stacy. Memnun oldum.
Блейк, очень приятно.
Blake. Ben de memnun oldum.
Очень приятно, добро пожаловать.
- Memnun oldum. Fransa'ya hoşgeldin.
Мне очень приятно.
Memnun oldum.
- Было очень приятно.
- Benim için zevkti.
Черт, спать очень приятно.
Uyumak güzel bir şey olmalı.
- Мистер Фокс, очень приятно.
- Bay Fox. - Memnun oldum.
-... мне кажется, ты тоже найдешь ее не очень приятной.
Eminim sen de bunu oldukça rahatsiz edici bulurdun.
Мне тоже очень приятно.
Ben de memnun oldum.
Доброй ночи, Йен, очень приятно было познакомиться.
İyi geceler Ian, çok memnun oldum.
Дамы и господа, мне очень приятно приветствовать вас На ежегодный слет пение семьи Фицджеральд.
Bayanlar, baylar hepiniz yıllık....... Fitzgerald Ailesi şarkılı eğlencesine hoş geldiniz.
До свидания, было очень приятно.
Hoşça kalın, sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Гельмут Грегор, очень приятно.
Adım Helmut Gregor, tanıştığımıza memnun oldum.
- Очень приятно, Сара.
Tanıştığımıza memnun oldum Sarah.
- Очень приятно.
- Memnun oldum.
Моя фамилия Хорикоси, очень приятно!
Bendeniz Horikoshi, memnun oldum!
Очень приятно.
Bendeniz Hirayama.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Было очень приятно узнать новую папину семью и...
Babamın yeni ailesini tanıımak iyi oldu ve..
- Очень приятно с вами познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Очень приятно, месье.
Memnun oldum, bayım.
Очень приятно, мадам ( фр. )
Enchante, madame.
- Мне тоже очень приятно вас видеть
- Merhaba Helge, seni görmek ne güzel.
- Мне было очень приятно.
- Gerçekten öyle. Bizi izlediğiniz için teşekkürler.
Это очень приятно. — Да.
Öyle düşünmesine sevindim.
Отцу не очень приятно услышать подобное о своей дочери.
Bir baba kızıyla alakalı böyle şeyler duymayı istemez.
Очень приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
- Очень приятно, Билли.
- Ben de.
Приятно видеть вас всех. Я очень рад, что многие пришли сюда после этих бесполезных прослушиваний.
Geçen haftanın zararlı kulak sınavından sonra, çoğunuzun dönmesine sevindim.
Было не очень-то приятно.
Kötü haldeydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]