English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь день

Помнишь день translate Turkish

294 parallel translation
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
Kraliyet sarayından o vazoyu aldığın günü hatırlamıyor musun?
- Помнишь день нашей встречи?
- Tanışmamızı hatırlıyor musun?
Помнишь день, когда я установил мою первую голокомнату?
İlk sanal odayı kurduğum günü hatırlıyor musun?
Помнишь день, когда ты была в белом и нам подарили сервиз?
Senin beyaz bir elbise giydiğin ve hepimizin jilet gibi olduğu o günü hatırlıyor musun?
Помнишь тот день, когда принёс целого поросёнка на фабрику?
Sığınağa, bütün bir domuzu getirdiğin günü hatırlıyor musun?
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
Beni görmeye geldiğin günü hatırlıyor musun?
Ты помнишь, какой сегодня день?
- Bugün ne biliyor musun?
Помнишь тот день в Шервудском лесу?
Sherwood ormanındaki o günü hatırlıyor musun?
- И сегодня день свадьбы, помнишь?
- Ve bugün evleniyorsun, hatırladın mı?
Ты, случайно, не помнишь, что сегодня за день, дорогой?
Hangi gün olduğunu unutmuş olamazsın, değil mi canım?
Может, ты помнишь этот день?
Bu tarihi hatırlarsın, Keyes.
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат?
Kırlara gittiğimiz o güneşli, harika günü hatırlıyor musun? Orada bir asker nedensiz bir biçimde bana kaba davranmıştı...
Помнишь тот день, когда я купил это?
Bunu öğlen almıştım. Hatırladın mı?
В тот день ты спасла ему жизнь. Помнишь как? Своим хладнокровием.
Sakin kalarak, onu nasıl kurtardığını hatırlıyor musun?
Помнишь, ты пришел ко мне в раздевалку и сказал : " Брат, нынче не твой день.
Madison'daki o geceyi hatırlasana. Soyunma odama gelip Ufaklık, bu senin gecen değil dedin.
Помнишь тот день, когда мы с Фредди поссорились?
Freddie'yle büyük kavgamızı ettiğimiz geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь тот день?
O günü anımsıyor musun?
Помнишь тот день?
O günü hatırlıyor musun?
- Помнишь, когда... - Ди, это вчерашний день.
- Hatırlar mısın hani...
Помнишь тот день, когда я ушёл с твоими братьями?
Beni kardeşlerinle gördüğün son gün beni öldürdüler.
Помнишь тот день... первый день, когда я появился?
O günü hatırlıyor musun? Buraya geldiğim ilk günü?
- Нет. И не помнишь, сколько ты здесь находишься - час, день или неделю?
Bir saattir mi, bir gündür mü yoksa bir haftadır mı buradasın, hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Yoksa beni yeterince akıllı bulmuyor musun? Daha geçen ay tartışmadık mı bunu?
Помнишь этот день?
O günü hatırlıyor musun?
У меня крутился в голове мотив, а потом на другой день, помнишь в казино?
Melodisi aklımdaydı. Hatırla, gazinoda, bunu mahvetmişlerdi.
Помнишь тот день, когда полицейские совершали здесь облаву?
Polislerin buraya baskın yaptığı günü hatırlıyor musun?
- Ты помнишь этот день?
- Hatırlıyor musun?
И ты помнишь тот день, когда ты уехал?
- AyrıIdığın günü de hatırlıyor musun?
- Ты помнишь тот день, когда уехал?
- AyrıIdığın günü hatırlıyor musun?
Разве ты не помнишь, как меня доставили в коробке тебе на день рождения? А парень, которому я заплатил, все напутал и привез меня не в ту квартиру.
Doğumgününde sana gelen bir kutudan benim çıktığım o anı unuttun mu?
Канг, ты помнишь тот день, когда мы впервые распили багхол?
Kang, "bahgol" üzerine ilk oturuşumuzu hatırlıyor musun?
Для меня все началось несколько месяцев назад на барбекю в День Труда. Помнишь?
Benimki aylar önce başladı sizdeki barbekü partisini hatırladın mı?
Эдди, помнишь вчерашний день?
Dünü hatırlıyor musun?
Помнишь свитер, я тебе давал на день рождения?
Sana verdiğim kazağı hatırlıyor musun?
Мой день рождения, помнишь?
- Dün doğum günümdü.
Элим... помнишь тот день в провинции, тебе почти исполнилось пять.
Elim... Memleketteki o günü hatırla neredeyse beş yaşındaydın.
Дод издевался над ним в тот день на пляже, помнишь?
Geçen gün plajda Dodd onu küçük düşürmüştü.
Ты помнишь, что у меня сегодня день рождения?
Elektrik şirketi mi?
Помнишь ли ты, Как в базарный день...
O panayır gününü hatırlasana
Ты не помнишь? Ты собирался стать или доктором, или пожарным, потому что хотел помогать хотя бы одному человеку каждый день.
Hatırlamıyor musun? Ya doktor, ya da itfaiyeci olacaktın. Çünkü her gün, en az bir insana yardım edebilmek istiyordun.
Пап, помнишь ту женщину, с которой я провел Валентинов день но всё не знал, настоящее ли это свидание?
Sevgililer Günü'nde çıktığım ama aramızda romantik bir şeyler olup olmadığını anlayamadığım kadını hatırlıyor musun?
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день? его тетке?
Hannah, o gün James'i nereye bıraktığını hatırlıyor musun?
Помнишь, я хотела преподнести Диди сюрприз на прошлый день рождения?
Hani geçen sene doğumgününde Dee Dee'ye sürpriz yapmıştım?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились на скамейке. Ну и что?
Bak, o bankta ilk karşılaştığımızda bunu hissetmişsindir.
Ты помнишь, когда ты провел День Благодарения с нами?
Şükran Günü'nde bize geldiğin yılı hatırlıyor musun?
Помнишь тот оранжевый день, дорогая Мадлен?
Portakal renkli bir gün hatırlıyor musun sevgilim?
Макс, помнишь, тебе в тот день было плохо?
Max, o gün hastaydın, hatırlıyor musun?
Помнишь тот день после выпускного?
Okul balosundan sonraki günü hatırlıyor musun?
Помнишь тот день рождения Когда ты был на острове?
Adadayken doğum gününü hatırlıyor musun?
Помнишь тот день, когда я бросился в Рону?
Kendimi Rhone Irmağı'na attığım günü hatırlar mısın?
Помнишь, ты заполнил нашу комнату цветами на мой день рождения?
Doğum günümde odamızı çiçeklerle doldurmuştun, hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]