English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему не сейчас

Почему не сейчас translate Turkish

762 parallel translation
Почему не сейчас?
Peki şimdiye ne oldu?
- Почему не сейчас?
- Şimdi neden yapmıyoruz?
А почему не сейчас?
O zaman neden şimdi olmasın?
Почему не сейчас?
Neden şimdi gitmiyoruz?
- Почему не сейчас? - Я не могу сейчас разговаривать.
- Neden şimdi değil?
Почему сейчас не поехать к границе?
Neden hemen şimdi sınıra kaçmıyorsun?
Почему бы нам не прикончить Мэдвига прям сейчас?
- Madvig'i neden burada haklamıyoruz?
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Yasal olarak birleşmeleri için itirazı olan varsa ya şimdi söylesin ya da sonsuza kadar sussun.
- Почему же сейчас не ешь?
- Neden yemiyorsun, Phillip?
Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение ( Линкольна )?
Neden Gettysburh adresini ezberden söylemiyorsun?
- Почему? - Не сейчас.
- Şimdi olmaz.
Если ключ был здесь, почему Вендис сейчас не взял его?
Ama madem oradaydı, Wendice neden az önce onu kullanmadı?
Почему бы, в таком случае, нам не начать прямо сейчас?
Neden buradan başlamıyoruz?
Сын, почему бы тебе не спуститься сейчас же и не позавтракать.
Oğlum, neden aşağı inip bizimle birlikte kahvaltı etmiyorsun?
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Öyleyse, hemen provalara başlamamak için bir neden göremiyorum.
Отдайте деньги сейчас! Почему бы вам не заткнуться и не оставить ребенка в покое.
Neden biraz sessizleşip, çocuğu tehdit etmeyi bırakmıyorsunuz?
Я не вижу никаких причин, почему сейчас не должно получиться.
Bu sefer de işe yaramaması için bir sebep yok.
- А почему не сейчас?
- Neden şimdi değil? - Çünkü beklmeliyiz.
Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Gerçek olanına yani. Binip buraya gelsek ya!
Но я не знаю, почему я забыл об этом именно сейчас.
Bilmediğim bunu nasıl ben unuttum.
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом? Прямо.
Şimdi lafı dolandırmadan söyle.
Он же сексолог, почему бы тебе ему не позвонить прямо сейчас?
Telefonla ara onu. Sen hiç silikon protezi duymadınmı?
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
Resmi olarak birleşmelerine engel olacak bir sebep bilen varsa şimdi konuşsun ya da sonsuza...
Почему мы никогда не встречались с тобой как сейчас?
Niye önceden birlikte böyle vakit harcamadık?
Тогда почему бы тебе не сделать это сейчас?
Şeyi yapıyorum, menüyü yazıyorum.
Почему бы тебе не повесить картину сейчас?
- Eee? - Evet, peki.
- Почему бы Вам не подождать, я сейчас выясню?
Kesinlikle. Çok teşekkür ederim.
Почему сейчас не время для поездки в Саудовскую Аравию?
Şu Suudi Arabistan ziyareti için neden uygun zaman değil?
А почему прям не сейчас?
- Şu anın nesi var?
≈ го зовут'орд ѕрефект Ч почему так, сейчас, к сожалению, уже не вы € снить, и эти двое пр € чутс € в космическом корабле вогонов.
Adı Ford Prefect'di. Şu anda açığa çıkmayacak sebeplerden dolayı, bir Vogon uzay gemisinin deposunda saklanıyorlardı.
Почему бы тебе сейчас не уйти?
Artık gitsen nasıl olur?
Почему не сейчас?
Neden şimdi değil?
Тебе придётся их выучить, так почему бы не начать сейчас.
Ya öğrenmek zorunda kalırsın ya da şimdi kendin öğrenirsin.
Итак, есть приблизительно четыре серьёзные причины, почему я сейчас не рисую. Seen :
( Music ) Dolanıyorum etrafında, etrafında, etrafında, etrafında, etrafında ( Music )
Лучше, если ты это поймешь сейчас. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто ты очень легко наживаешь себе врагов.
Kolayca düşman edindiğini düşünüyorum.
Почему бы не поговорить с ним прямо сейчас?
Niçin onunla benim konuşmamı istemiyorsun?
Сейчас скажу почему Потому что благодоря тебе, я стал не просто экстрасенсом
Senin yüzünden senin gibi bir psikopat değilim- -
А почему бы не позвонить прямо сейчас?
Dolapta bir öcü.
Я не могу открыться тебе сейчас. Почему нет?
Henüz söylemeye hazır değilim.
Я сейчас оставлю сообщение на его автоответчик и придумаю какую-нибудь отговорку почему я не могу пойти на игру.
Aslında telesekreterini arayıp neden gidemediğim konusunda bir bahane uydurayım.
А почему бы не позвонить прямо сейчас?
Neden hemen aramıyorsunuz?
- А почему бы тебе сейчас не спеть?
- Bir şeyler söylesene?
Почему бы им просто не взять кого-нибудь из живущих сейчас?
Neden şimdi sağ olan birini almıyorlar?
" ж можешь мне поверить, дружище. ј сейчас почему бы нам на минутку не присесть?
Bu konuda bana güvenebilirsin. Şimdi neden şuraya biraz oturmuyoruz?
- Почему не сейчас?
- Belki yarın. - Neden şimdi değil?
- Но почему тогда не могло быть динозавров, как сейчас у нас есть собаки?
- Ama, neden o zamanlar dinazorlar şimdiki köpekler gibi olmasın?
- Так почему бы им не говорить как ты сейчас?
- Peki şimdi neden böyle konuşuyorlar?
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно.
Hadi biraz da kendi başınıza dolaşın.
И если бьi меня спросили, почему я не делаю то же самое сейчас, я бьi ответил, что нельзя отказьiвать кумиру своего детства.
Cenazeden dört gün sonra New York'a giden bir trene bindim.
Скажите мне, доктор Фосфилл, почему сейчас не самое лучшее время?
Söyleyin, Dr. Fosswell. Neden kötü bir zamanda geldik?
Почему же вы просто не поговорили с нами, как сейчас?
Bizimle niye bu şekilde konuşmadınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]