English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему так долго

Почему так долго translate Turkish

712 parallel translation
Почему так долго?
Neden bu kadar uzun sürdü?
Лед. Почему так долго? Девушки уже волнуются.
Buz niye gecikti Yerliler huzursuzlanıyor.
Почему так долго?
Nerde kaldın?
Почему так долго?
- Nerede kaldın, Bay Spock?
В чем дело? Почему так долго твоя мать не отвечает?
Annene ulaşman neden bu kadar uzun sürdü?
Почему так долго?
Neden bu kadar uzun sürüyor?
Почему так долго?
Gelmen niye bu kadar uzun sürdü?
Почему так долго?
Acele etsene!
Почему так долго?
-... merhaba dedim. - Evet.
А почему так долго?
- Sebebi yok. Sadece merhaba dedim.
Почему так долго?
Bu kadar uzun süren ne?
А почему так долго?
Niye bu kadar sürdü?
Почему так долго готовится моя рыба?
Balığım neden bu kadar gecikti?
Почему так долго?
Peki, niye bu kadar geciktiniz?
Почему так долго?
Neden o kadar uzun sürüyor?
Я сказал, почему так долго?
Neden o kadar uzun sürdüğünü sordum.
- O'Брайен, почему так долго?
- O'Brien, neden bu kadar uzun sürdü?
Линии связи все еще не работают. Я не понимаю, почему так долго.
İletişim hala kesik, niye bu kadar sürdü acaba?
- Почему так долго? - Эта ублюдочная штука!
- Neden bu kadar uzun sürdü?
Почему так долго?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Почему ты так долго не умираешь?
Neden ölmen bu kadar uzun sürdü?
Ты почему нас так долго не знакомил?
Niye daha önce göstermedin?
Почему заставили меня так долго ждать?
Neden beni bu kadar çok beklettin?
Почему тебя так долго не было?
Niye bu kadar uzak kaldın?
Ну почему так долго...
Oh, niye bu kadar geciktin?
Почему так долго?
Aldın mı?
Почему его нет так долго?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Почему вы так долго спали?
- Nihayet!
Почему она так долго?
Neden bu kadar gecikti ki?
Почему так долго?
Nerede kaldın?
Почему это продолжается так долго?
Neden bu kadar uzun sürüyor?
Почему переработка длится так долго?
İşlemi engelleyen ne?
Интересно, почему она так долго думала?
Acaba kızmak için neden bu kadar bekledi?
Почему он здесь так долго?
Bunun burada kalması şart mı?
Так почему же ты так долго скрывался?
Öyleyse neden bu kadar zaman kaçtın?
Почему вы так долго ждали?
Neden bu kadar zaman beklediniz?
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
Değil..... olduğuncaa onu yapabilirsin. Hahamın söylediği neden budur. Sen, diğer yolu kullanmalısın.
Ну почему же вы так долго?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Чёрт возьми, Барри, почему ты так долго молчал?
Barry, kötü bir zamanlaman var.
- Почему это они так долго?
- Gelmeleri niye bu kadar uzun sürdü?
Почему вы так долго терпели это?
Neden o kadına bu kadar zaman katlandın?
Мы хотим знать только кто положил яд в кофе моей мамы. И почему яд не действовал так долго.
Tek bilmemiz gereken, annemin kahvesine zehri kimin koyduğu ve etki etmesinin neden o kadar uzun sürdüğü.
Почему она так долго?
Neden gecikti?
Вы никогда не задумывались, почему другие агенты так быстро поднимаются по карьерной лестнице, в отличие от Вас, Вы ведь так долго работаете?
Burada çok uzun zamandan beri bulunmanıza rağmen, başkalarının kaydettiği ilerlemeyi neden gösteremediğinizi hiç merak ettiniz mi? Hayır, efendim.
Почему вы так долго?
Nerede kaldınız?
Почему вы так долго не приходили?
Niye arayı bu kadar soğuttun?
- Почему так долго?
- Niye bu kadar uzun sürdü?
Редж, почему Вы так долго ждали, прежде чем рассказать кому-нибудь о своей руке?
Neden kimseye kolun hakkında birşey söylemedin?
О, отец мой... почему ты так долго скрывал от меня правду?
Bunca zaman gerçeği benden niye gizledin?
Почему же так долго?
Neden bu kadar uzun sürdü?
Он тебя спросил, почему так долго?
Evet dedi ya, niye geç kaldınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]