English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правда нравится

Правда нравится translate Turkish

490 parallel translation
- Она вам правда нравится?
- Gerçekten beğendiniz mi? - Hem de çok.
Тебе правда нравится?
Begendin degil mi? Gel bir deneyelim.
Tебе правда нравится?
Gerçekten sevdin mi?
- Правда нравится?
- Öyle mi düşünüyorsun? - Evet.
- Тебе правда нравится?
- Gerçekten hoşuna gidiyor mu?
Тебе правда нравится?
Beğendin mi cidden?
Да. Тебе правда нравится?
Gerçekten mi?
Правда. Мне не нравится вкус Джэ Кана.
Abimle zevklerimiz uyuşmuyor.
Тебе нравится спокойствие, правда?
Güveni seviyorsun, değil mi?
Берди... тебе не нравится Ева, ведь правда?
Birdie. Eve'den hoşlanmıyorsun, değil mi?
Тебе правда нравится?
Gerçekten iyi mi?
Лени. Не само ожидание, а ночевки. Правда же тебе нравится тут ночевать?
İstese gider, ama gece burda kalmak onun hoşuna gidiyor.
Правда, такой она мне больше нравится.
Sanırım ben bu şeklini tercih ediyorum.
Тебе нравится, правда?
Onu seviyor musun?
- Нет. - Правда не нравится?
Gerçekten beğenmedin.
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О! Как вкусно!
Bak, eğer cidden hoşuna gitmediyse yemek zorunda değilsin.
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность.
Ciddiyim. Samimiyetin hoşuma gitti.
Тебе нравится Санта Клаус, правда?
Noel Baba'yı seversin, değil mi?
Тебе нравится жить в одиночестве на том холме. Тебе правда это нравится!
O tepede tek başına olmak için çabaladın, gerçekten çabaladın.
Берни, Гарри не нравится, когда упоминают бога. Правда?
Bernie, Harry "Tanrı aşkına" denmesini sevmez.
А ему это не нравится, правда?
Bundan hoşlanmıyor. Öyle değil mi? Sen sadece bir aşçısın!
Извини, мне нравится, правда.
Bak, üzgünüm. Beğendim, gerçekten.
- Что, правда? - Мне нравится идея встретиться с тобой.
Seninle tanışmayı çok isterim.
- Правда, Молли. Ведь большинство мужчин чувствуют себя неловко, когда женщина самостоятельная. - Но мне это нравится.
Birçokları her zaman ödemek isteyen kadınlardan rahatsızlık duyarlar.
Тебе правда это нравится, а?
Gerçekten hoşuna gitti değil mi?
Тебе нравится смотреть на меня, Джек, правда?
Bana bakmayı seviyorsun, Jack, değil mi?
Но ведь правда же, тебе оно нравится больше с сиропом и горами взбитых сливок, и с колотыми орешками и крошеными печеньями сверху?
Sıcak şekerlemeyle kaplı olsa... daha çok sevmez misin... ve kremşanti tepecikleriyle, fındık fıstık... ve bütün bu ufalanmış şeyler pelte haline getirilse?
Дедушка а что, правда никому не нравится, да?
Sanırım kimse gerçekleri sevmiyor ha büyükbaba?
Он выглядит забавным парнем, правда? - Мне нравится его прическа.
Tamam.
- Она тебе нравится, правда?
- Onu beğeniyorsun değil mi?
Мне это : правда, не нравится.
Bunun gerçekten kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum.
- Правда, нравится?
Şuna bak - Beğendin mi?
Мне правда очень нравится.
Çok beğendim gerçekten.
Тебе ведь нравится, правда?
Böylesini seviyorsun demek? Lütfen. Artık eve gidebilir miyim?
Да, он и правда мне нравится. Он такой парень, с которым можно просто посидеть и попить пивка.
Birlikte oturup bira içebileceğin biri.
Правда большинству врачей нравится неотложка, или вы, парни, считаете, что это обман?
Yani doktorların çoğu ER'ı sever mi, yoksa sizler onun uydurma olduğu mu düşünürsünüz?
Не правда, ему нравится!
Hoşlanıyor tabii ki!
Тебе это нравится, правда?
Bundan hoşlandın değil mi?
Правда мне он не нравится.
Ama ben kendisinden hoşlanmam.
Вам это нравится, правда?
Hoşuna gidiyor, değil mi?
Он тебе нравится, правда?
- Neyi? Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
Правда, мне нравится этот мир.
Gerçek şu ki, ben bu dünyayı seviyorum.
Так же ужасно, не правда ли? А мне нравится.
Biliyorum, Korkutucu değil mi?
- Ему нравится поляки, правда?
- Polonyalıları seviyor.
Тебя не нравится, правда?
Hayır, bu hoşuna gitmedi değil mi?
- Правда? - Мне нравится это голубое шелковое платье.
Ben taşımam.
- Ти-Джей, мне, правда, нравится эта девушка.
T.J., Bu kızdan gerçekten hoşlandım.
Весь интеллект остается на простынях. Линг, тебе правда не нравится секс?
- Gerçekten, seksten hoşlanmıyor musun, Ling?
- Он и правда мне нравится, Билли.
- Ondan gerçekten hoşlanıyorum, Billy.
Я не знаю. Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Ondan çok hoşlanıyorum ve gerçekten hoş fakat...
Эрику правда это нравится?
James EarI Jones!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]