English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прости за беспокойство

Прости за беспокойство translate Turkish

46 parallel translation
Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята. Прости за беспокойство.
Aslında onları benim gezdirmem gerekir ama çok meşgulüm.
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm evlat ama, küçük hanım galoşlarını unutmuş.
Прости за беспокойство, Бен.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Ben.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettim.
- Прости за беспокойство, Гас.
- Başına iş açtımsa kusura bakma, Gus.
Рик, прости за беспокойство.
Rick, rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Прости за беспокойство.
Affedersiniz.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
Burada, Fransa'da havadan çok bunaldım hemen uçağı hazırlayabilir misin Zürih'e gitmek için.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Прости за беспокойство.
- Sana da rahatsızlık verdim.
Как дела? Прости за беспокойство...
Rahatsız ediyorum ama...
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, kusura bakma ama bir şey bulduk.
Прости за беспокойство.
Seni endişelendirdiğim için özür dilerim.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
Fran, rahatsız ediyorum ama yarın önemli bir sunumum var ve bazı grafikler ve tablolar hazırlayabilirsem çok yardımı olacak.
Прости за беспокойство, это Матео Бланко.
Rahatsız ettim kusura bakma. Ben Mateo Blanco.
Прости за беспокойство
Teşekkürler.
Прости за беспокойство.
Rahatsızlık verdiğim için üzgünüm.
- Прости за беспокойство.
- Rahatsız ettiğimiz için affedin.
Джим, прости за беспокойство.
Jim. Rahatsiz ettigim için üzgünüm.
Прости за беспокойство.
Rahatsızlık verdiğim için özür dilerim.
прости за беспокойство.
Affedersin.
Том... прости за беспокойство.
Tom... rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Прости за беспокойство.
Sizi rahatsız ettğiğim için özür dilerim.
Прости за беспокойство.
Teşekkürler!
Прости за беспокойство.
Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettiğimiz için kusura bakma.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için kusura bakma.
Прости за беспокойство.
Davetsiz geldiğim için bağışla.
Привет, прости за беспокойство в день благодарения, мы однажды пересекались.
Seni Şükran Günü'nde rahatsız etmem istemem ama seninle bir ara tanışmıştık.
Прости за беспокойство.
Seni burada rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Привет, Куагмайр, прости за беспокойство мы пришли по наводке
Rahatsız ettiğimiz için kusura bakma ancak bir ihbar aldık. Bu reşit olmayan kızla seks yaptın mı?
И еще раз прости за беспокойство.
Tekrar özür dilerim.
Прости за беспокойство, Рассел.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Russell.
Прости за беспокойство. Я увидел ( - а ), что твои жалюзи открыты
- Rahatsız ettim ama kapın açıktı.
Прости за беспокойство.
Üzgünüm, rahatsız ettim.
Прости за беспокойство :
Rahatsız ettiysem özür dilerim.
Прости за беспокойство, но через двадцать минут у меня смена, а нянька не придёт и, знаю, что многого прошу, но... подменишь меня в закусочной?
Sizi rahatsız ettiğim için çok özür dilerim ama vardiyam 20 dakika sonra başlayacak ve bakıcım anlaşmayı iptal etti, biliyorum sizden çok şey istemiş olacağım ama akşam yemeğinde yerimi doldurma şansınız var mı?
Прости за беспокойство.
Pardon.
Прости за столь позднее беспокойство.
Gecenin sonunda sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Прости за беспокойство.
Rahatsız ettim kusura bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]