Просто друзья translate Turkish
815 parallel translation
Мы с Бёрком просто друзья. Ясно?
Çünkü Burke ve ben sadece arkadaşız.
Нет, мы просто друзья.
Hayır, biz yalnızca iyi arkadaşız.
- Неважно, все равно мы же просто друзья?
İkimiz arkadaşız sadece, değil mi? - Elbette.
Мы просто друзья.
Biz sadece arkadaşız.
У тебя есть друзья-женщины, просто друзья?
Yanız arkadaş olduğun kadın arkadaşın var mı?
- Говорю же, мы просто друзья.
- Söyledim. Sadece arkadaşız.
- Мы просто друзья.
.. hala görüşüyorsunuz? - Arkadaşız.
Вы с принцессой Дианой просто друзья? Меня от вас тошнит!
- Siz ve Prenses Diana yanlızca arkadaş mısınız?
Сначала вы просто друзья.
Önce arkadaş olmanız gerekiyor.
Доктор, мы с Дакс просто друзья.
Dax ve ben sadece arkadaşız Doktor.
Стоит ли верить слухам? Мы просто друзья.
Dedikodular doğru değil.
- Мы теперь просто друзья.
- Sadece arkadaşız.
Может, и так Но мы просто друзья
Belki de. Ama sadece arkadaşız.
- Мы просто друзья!
- Yalnızca arkadaşız.
Они всё ещё просто друзья, да?
Hala arkadaşlar, değil mi?
Нет-нет, мы просто друзья
Hayır, sadece arkadaşız.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Eh, bunun saçmalık olduğunu söyledim. Aramızda hiçbir şey olmadığını. İkimizin sadece arkadaş olduğunu.
Тебе следует принять тот факт, что вы теперь просто друзья.
- Ama... - Hayır, artık sadece arkadaş olduğunuz gerçeğini kabul etmek zorundasın.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Önceden sevgiliydik ama şimdi sadece arkadaşız.
Друзья меня называют просто Ринго.
Dostlarım sadece Ringo der.
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Woody ve ben iyi arkadaşız ve duygusal birşey yok.
Мы просто хорошие друзья.
Biz yalnızca yakın arkadaşız.
Ваши друзья теперь Вас просто не узнают. Да, это точно.
Ama... senin arkadaşlar seni tanıyacakları sanmam.
Мы не совсем друзья, Я просто ее знаю.
Tam olarak arkadaş değiliz. Sadece kim olduğunu biliyorum.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Hadi hadi, birader Gloucester, biz biliyoruz ne demek istediğinizi. Mevkimi kıskanıyorsunuz, dostlarımınkini de.
Извините, просто старые друзья приехали из Стокгольма,..
Özür dilerim, Stockholm'den birkaç arkadaşım gelmiş.
Ко мне просто зашли друзья ненадолго.
Sadece arkadaşlarımı birkaç dakikalığına davet etmiştim.
Все очень просто. Вы и ваши друзья арестованы.
Siz ve arkadaşlarınız tutuklusunuz.
Просто мои старые друзья!
Sadece eski arkadaşlarım!
Но ты сказала, что вы просто друзья.
Ama sadece arkadaş olduğunuzu söylemiştin.
Просто старые друзья.
Tıpkı eski dostlar gibi.
Просто запомните, мы Ваши друзья.
Unutma, biz dostunuz.
И они просто болтаются без дела, смотрят телевизор, смотрят, как растут их друзья,
Sadece ortalıkta dolanırlar. Televizyon seyredip arkadaşlarının büyümesini seyrederler.
- Кэрол, пусть так. Просто скажи, что тут ее старые друзья.
Sadece, eski dostlarının burada olduğunu söyle.
А мои друзья просто смеялись и подбадривали меня.
Arkadaşlarım kahkaha atıp dalga, geçmeye başladılar.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Onlar sadece arkadaş, normal anlamda.
Я пришел к выводу, что есть определенные друзья в вашей жизни которые всегда будут вашими друзьями, и вам лучше просто принять это.
Şu sonuca vardım, hayatta öyle arkadaşlarınız vardır ki hep arkadaşınızdır, ve bunu kabullenmeniz gerek.
- Ко мне приехали друзья. Просто... - Привет.
Bunlar şehir dışından arkadaşlar.
Друзья, мы просто обязаны выяснить, какую роль во всём этом играет Чёрный Вигвам.
Arkadaşlar, bu Siyah Loca nedir, ne yapar bunu bulmalıyız.
Просто придут родственники и самые близкие друзья.
Sadece aile ve arkadaşlar. O kadar.
Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Teknik olarak annemle babamın, sadece iyi arkadaş olması mümkün.
Коп говорит : " Просто хотел убедиться, что у вас есть друзья.
Polis de " Sadece, önemli arkadaşların olduğundan emin olmak istemiştim.
И в друзья не набиваюсь. Просто возьмись за работу.
Şimdi şu işleri bitir.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Onlara gereken, iyi arkadaşlar ve iyi bir eğlence ve de Uyum Kulübesinde biraz vakit geçirmeleri.
Ребята, вы просто лучшие друзья. Которых я мог иметь.
Bir adamın umabileceği en iyi arkadaşlarsınız.
Вы говорили, что вы мои друзья, а друзья просто так не уходят!
Özel arkadaşlarım olduğunuzu söylediniz, özel arkadaşlar bırakıp gitmez.
Уверяю вас, мы просто беседовали с мисс Пост, как старые друзья!
Hayır, sizi temin ederim ki Bayan Poste ve ben eski arkadaşız.
Просто друзья? И всё?
Yani, sadece arkadaşız.
Просто мои друзья
Sorun arkadaşlarım.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
Bu benim burada çalıştığım son gece ve söylemek istiyorum ki burada iyi arkadaşlarım oldu.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Biz yapabilecekleri kısıtlı şeyler olan arkadaşlarız.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252