English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пять лет спустя

Пять лет спустя translate Turkish

62 parallel translation
Нет, это случилось четыре или пять лет спустя.
Hayır, o 4-5 yıl sonraydı.
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
5 yıl sonra
Пять лет спустя на главной площади города Флорин собралось небывалое множество народа, чтобы услышать имя невесты принца Хампердинка.
Beş yıl sonra Florin ülkesinin ana meydanı Asil Prens Humperdinck'in gelini olacak leydiyi öğrenmek için gelen insanlarla hiç olmadığı kadar dolmuştu.
Пять лет спустя
BEŞ YIL SONRA
Пять лет спустя Знаете, что я обнаружила? - Что?
BEŞ YIL SONRA
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
"Beş yıl sonra"
Но теперь, пять лет спустя, это стало моим домом, а вы стали моей семьей.
Ama şimdi, beş yılın ardından, burası benim evim ve sizler de ailem oldunuz.
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Şimdi, beş yıldan az bir zaman sonra Las Vegas'ta yüksek bir tepeye çıkıp batıya bakınca ve doğruları gören gözlerle dalgaların sonunda kırıldıkları ve geri gittikleri yerlerdeki su izlerini görebilirsiniz.
Пять лет спустя
Beş yıl sonra
Когда я появилась пять лет спустя, смятение от моей принудительной ассимиляции было заменено порядком.
Beş yıl sonra odadan çıktığımda, telaşlı asimilasyon işlemim bir başkasıyla değiştirildi.
- ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
- BEŞ YIL SONRA
Пять лет спустя, после приговора, его семья нашла доказательства невиновности Саттона.
Mahkumiyetten 5 yıl sonra, ailesi delilleri tekrar inceletip masum olduğunu kanıtladı.
Следующая родилась пять лет спустя, когда она решила соблазнить знаменитого модного фотографа.
Bir sonraki ise 5 yıl sonra, ünlü bir fotoğrafçıyı baştan çıkarırken gelmişti.
Пять лет спустя?
Beş yıl sonra mı?
Пять лет спустя, всё ещё рады, всё ещё счастливы, никакой вины, никаких сожалений.
Beş yıl geçti, hâlâ halimizden memnun, hâlâ mutluyuz. Suçluluk, pişmanlık yok.
[Пять лет спустя] Мистер Исаак!
BEŞ YIL SONRA
[Лас-Вегас ] [ Пять лет спустя]
LAS VEGAS 5 YIL SONRA
Долина Сан-Фернандо, двадцать пять лет спустя.
SAN FERNANDO VALLEY 25 yıl sonra...
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного.
Beş yıl geçti ama, hala büyütülecek bir şey değil.
Она умерла пять лет спустя в своем любимом доме.
Beş yıl sonra da sevildiği evde öldü.
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
BEŞ YIL SONRA
Только посмотрите на вас обоих пять лет спустя.
Beş yıl geçmiş, bir bakayım size.
[Пять лет спустя]
Beş Sene Sonrası
Пять лет спустя мы будем вместе сидеть в Тоскане и вспоминать наше сегодняшнее времяпрепровождение.
Bundan beş yıl sonra Tuscony'de birlikte geçirdiğimiz zamanları anıyor olacağız.
Наш оригинальный свадебный торт пять лет спустя.
5 yıl önceki düğünümüzdeki pasta.
Пять лет спустя, его целью стал Региональный Финансовый Банк в Бронксе.
Beş yıl sonra Bronx'taki Region Finans Bankası'nı hedef almış.
А пять лет спустя появился снова, но уже как агент по недвижимости.
Beş yıl sonra, emlak girişimcisi olarak yeniden ortaya çıktı.
Пять лет спустя король Кван Хэ был свергнут с престола.
5 yıl sonra Kral Gwanghae tahttan indirilerek yerini Kral In Ho'ya bıraktı.
Потому что пять лет спустя на той же машине я приехала в Гарвард, и теперь я здесь.
Çünkü beş yıl sonra aynı araba beni Harvard'a soktu, oradan da buraya.
Аборт произошел пять лет спустя.
Kürtaj ondan beş yıl sonra oldu.
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ Эй, дядя!
5 yıl sonra
Южанин выжил и пять лет спустя он нашел того мальчика-горниста и вернул шарф. "
"Müttefik askeri sağ kaldı. 5 Sene sonra küçük borazancının izini bulup onu geri verdi."
Я воспитывала тебя выдающимся человеком, и представь мое разочарование, когда я очнулась пять лет спустя и у знала, что ты совершенно заурядная!
Ben seni olağanüstü biri olman için yetiştirdim. Beş yıl sonra uyanıp sıradan biri olduğunu görmenin beni nasıl hayal kırıklığına uğrattığını hayal bile edemezsin!
Спустя пять лет, чемпион мира был свержен.
Eski Dünya Şampiyonu yenildi.
Пять - шесть лет спустя...
BEŞ VEYA ALTI YIL SONRA...
И, однажды ночью, я обнаружила открытым твой ящик для снастей... за ночь до того, как ты отправился в одну из своих маленьких поездочек. На нём всё ещё был ценник спустя пять лет. И я привязала записку к концу лески.
Bir gece, sen gitmeden önce küçük olta çantanı açtım ve her şeyin fiyat etiketi hala üstlerindeydi.
Спустя пять лет после дебюта с ним случился несчастный случай.
Profesyonel resitalinden 5 yıl sonra talihsiz bir kaza geçirdi.
Пять лет спустя.
( Es fällt ein Schuss. )
Это было спустя пять лет после...
Olaydan beş yıl sonra...
Но спустя пять лет после его получения они забудут, что протестовали.
bes yil sonra neyi protesto ettiklerini de unutur bunlar.
Я думала, что, может быть, спустя пять лет они уже забыли про меня.
Beş yıldan sonra beni unuttuklarını ummuştum.
На месте близнецов, спустя пять лет, до сих пор кратер.
Ama Sıfır Noktası beş yıl sonra hâlâ topraktaki bir delikti.
У нее осталась сестра, Лорел... Спустя пять лет все, что когда-то было привычным, теперь не узнать.
Kız kardeşinin kurtulmasıyla, Laurel... 5 yıl sonra bir zamanlar tanıdık gelen her şey, şimdi yabancı.
Спустя пять лет он появился на пороге моего дома, и опять начал говорить, как не хочет причинять мне боль.
Beş yıl sonra birden kapıma gelip, bana zarar vermek istemediğini söyledi.
И вот, спустя пять лет, она посылает тебя настроить меня простив Хардмана.
- Ve beş yıl sonra ona karşı olmam için seni gönderdi.
Спустя пять лет, мы, наконец, одержали победу.
Beş yıl sonunda nihayet zafer kazandık.
Да, они занимались этим, но исследования стали выливаться в копеечку, так что спустя пять лет они свернули их девять месяцев назад.
Evet, önceden denemişler, ancak araştırmalar için çok para harcamışlar bu nedenle 9 ay önce araştırmayı durdurmuşlar.
Спустя пять лет.
Beş Yıl Sonra Dürbünlüler, rahata geçin.
До того, как нам позвонил Де Мервилль в тот день, я думала.. на что было бы похоже услышать его голос снова спустя пять лет как бы он на меня подействовал, узнала бы я его и я не узнала, но
De Merville'ı önceki gün telefonda duymadan önce sesinin tekrar duymanın nasıl olacağını merak etmiştim. Bana yaptıklarının üzerinden beş yıl geçtikten sonra hatırlayacak mıyım diye. Hatırlamadım.
Что мне не следовало одобрять вашу психологическую оценку спустя пять лет после вашего срыва.
5 yıl önceki ruhsal çöküntüden sonra aldığın o sıra dışı değerlendirme formunu belki de hiç imzalamamalıydım.
Спустя пять лет он умер.
Beş sene sonra öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]