English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сейчас самое главное

Сейчас самое главное translate Turkish

82 parallel translation
Среди политических средств нашей деятельности... Это сейчас самое главное, и может быть самым эффективным.
Emrimizdeki siyasi araçların tümü şu anda çok önemli ve etkili olabilir.
Для меня сейчас самое главное, наверное - это самой выговориться.
Benim için şu anda daha zor bu yüzden bir düzene koyamıyorum.
Ладно, сейчас самое главное - татуированная девчонка.
Pekala, en önemli mesele şu dövmeli kız.
Сейчас самое главное - - мы должны работать командой, что означает... вы делаете все, что я вам говорю.
Şimdi bizim için en önemli olan şey takım çalışması yapmak. Kısacası... söylediğim her şeyi yapacaksınız.
Сейчас самое главное - будущее.
- Önemli olan şey gelecektir.
А для нас сейчас самое главное - получше узнать друг друга.
Şu an yapmamız gereken tek şey, birbirimizi tanımak.
Сейчас самое главное - хранить спокойствие, детка, детка спокойно.
En önemli şey... sakin olmak. Tatlım. Tatlım.
Сейчас самое главное для тебя - обязательно разыскать родного отца ".
Ama şimdi babanı bulmalısın.
Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
Anlamaya çalışmalısın. Önemli olan senin hayatın.
Что в моей жизни сейчас самое главное.
Bu, şu anda benim hayat tarzım gibi.
Для нас сейчас самое главное, это остаться в живых.
su anda yapabilecegimiz en önemli sey hayatta kalmak.
Сейчас самое главное не нервничать.
Rahat olmaya çalışın.
Сейчас самое главное - ничего не делать.
En önemli şey, hiçbir şey yapmamaktır.
Сейчас самое главное, что мы продолжаем контролировать ситуацию.
Şimdi, en önemli şey durumu elimizin altında tutmak.
Сэр, неужели это сейчас самое главное?
Efendim, bu öncelikli bir şey mi?
Я думаю, сейчас самое главное, что он на пути.
Bence önemli olan tek şey buraya doğru geliyor olduğu.
Это сейчас самое главное.
Şu anda bundan daha önemli bir şey yok.
Сейчас самое главное найти что-то вроде антибактериального крема, или в ноге разовьется инфекция.
En çok ihtiyacımız olan antibakteriyel bir krem yoksa enfeksiyon kapacak.
Но сейчас самое главное я должен сделать все, чтобы спасти Винсента... ради нее.
Ama şimdi önemli olan tek şey Vincent'i kurtarabilmek için elimden geleni yapmak.
Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
Şu anda onun hayatındaki en iyi şey sensin.
Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею.
Şu an için önemli olan kızınızın sizi her zamankinden daha yakın görmesi, onun yanında olmanızdır.
И самое главное - усовершенствованный варп двигатель - сейчас дилитиумная матрица постоянно работает на максимуме, поэтому вы не должны спускать с него глаз.
Geliştirilmiş warp sürücüsünde en önemli şey- - şimdi olduğu gibi, dilityum matrisi her zaman sıcak olacak ve bir şahin gibi gözün onun üzerinde olacak.
Я знаю, что бальное платье - это сейчас для тебя самое главное.
Bu önemli bir yani olay biliyor musun? Elbiseden sonra yokuş aşağı iniyormuşsun.
Сейчас это не самое главное.
Şu anda önemli olan o değil.
Самое главное то, что происходит сейчас с тобой, Лиланд.
Önemli olan tek şey başına neler geleceği.
- Тебе сейчас самое главное - сдать три экзамена, и ты пробьёшься.
Üc finalistten birisin. Kazanacaksın.
Сейчас начнётся самое главное.
Daha canın yanmaya başlamadı bile.
Это сейчас не самое главное.
Kimlik. İşin can sıkıcı yanı bu, şu anda.
Самое главное сейчас - Апачай счастлив.
Şu anda önemli olan Apachai'nin mutluluğu.
Сейчас это самое главное.
Önemli olan da bu.
Ну, самое главное, что ты в безопасности сейчас, да?
Önemli olan artık güvende olman, tamam mı?
Но самое главное, ты делаешь то, что говорю я, а сейчас я говорю, чтобы ты залезла в будку, так что залезай.
En önemlisi de, ne dersem onu yaparsın. Şimdi kayda girmeni söylüyorum, kayda gireceksin.
По-моему, самое главное сейчас — держаться вместе.
En önemli olan şey birbirimizden ayrılmamamız.
Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
Senin için bu dünyadaki en değerli şey, kollarımda duruyor.
Сейчас это самое главное!
Şu an sorun bu mu?
Сейчас это не самое главное.
Şu an ivedi olan şey basın değil.
Сейчас это самое главное.
Düşünmemiz gereken tek şey bu.
Сейчас ее нога - не самое главное.
Ameliyatı atlatması gerekiyor.
И, что самое главное, мистер Уайэт, если вы устали от правительства, которое не хочет отказаться от своей власти над вами, и если вы готовы прямо сейчас восстребовать своё моральное право на собственную жизнь, тогда идёмте со мной.
Sonuç olarak, Bay Wyatt Eğer hükümetinizin, sizin gücünüzü kısıtlamasından yorulduysanız ve hayatınızın ahlaki değerlerini sorgulamaya hazırsanız buradan gitmeliyiz. Sizi oraya götürebilirim.
Короче, самое главное... Ты мне нужна сейчас больше, чем когда-либо.
Söylemeye çalıştığım şey sana şimdi daha fazla ihtiyacım var.
Самое главное для тебя сейчас... это попасть ко мне домой, ко мне домой!
Şimdi yapmak zorunda olduğun en önemli şey daireme gitmek. Daireme git!
И ты здесь сейчас, и это самое главное.
O zaman çocuktuk William. Artık buradasın ya.
Сейчас это самое главное.
Şu an tek önemli olan bu.
Самое главное — что сейчас я тут.
Şu anda önemli olan burada olmam.
Самое главное сейчас, это три испуганных человека, гниющих в камере Тегерана, гадающих, какого черта, делает их страна, чтобы помочь им.
Şu an önemli olan tek şey ; Tahran'da bir hücrede ülkelerinin kendileri için şu an ne yaptıklarını düşünen, korkmuş üç masum insan
Смотри, самое главное, что сейчас в моей жизни только одна женщина.
Bak, demek istediğim şuan hayatımda sadece bir kız var.
И даже при всём уважении к вам с Вайолет, думаю... Сейчас не время беспокоиться о себе. Самое главное
Violet da sen de kusura bakmayın ama konuyu bize çevirmek istemiyorum.
∆ изни без риска не существует, мистер – из, и самое главное сейчас Ч Ёби.
Tehlikesiz hayat diye bir kavram yoktur Bay Reese. Birinci önceliğimiz Abby.
Сейчас будет самое главное.
Bugün final yapacak.
Теа, машина сейчас не самое главное.
Araba şu an önemli değil.
Он сейчас - самое главное.
Önemli olan tek şey o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]