English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только вы двое

Только вы двое translate Turkish

120 parallel translation
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?
Tabi onunla birlikte beni asmayı düşünüyorsan iş değişir. Ozaman madeni unut.
Можно подумать, только вы двое есть на свете.
Etrafımdaki tek erkek ikiniz değilsiniz.
Только вы двое.
Sadece ikiniz.
- Так что будете только вы двое.
İkiniz gideceksiniz.
Иногда мне кажется... что только вы двое по-настоящему все понимаете.
Bazen bunları anlayabilen kişiler sizlersiniz.
почему только вы двое?
Hey, sadece siz ikiniz mi? !
Только Вы двое.
Sadece ikiniz.
" там будете только вы двое?
Sadece siz ikiniz mi olacaksiniz?
Только вы двое и больше никто?
- Sadece ikiniz mi? Başka?
Надеюсь, тут не только вы двое.
Umarım siz ikiniz bunun üstesinden gelirsiniz.
Только вы двое, в тесной, маленькой, жаркой машинке тех.помощи.
Sadece ikiniz. Ufak, seksi Nerd Herd arabasında olacaksınız.
Только вы двое.
Bir tek siz...
Только вы двое не ссорьтесь как обычно ссорятся давно женатые парочки.
Şimdi sakın yaşlı çiftler gibi didişmeye başlamayın.
Только вы двое?
Sadece 2 kişi misiniz?
Что-то, что знаете только вы двое.
Sadece ikinizin bildiği bir şey.
Дженна, вы можете сказать ему что-нибудь личное, о чем только вы двое можете знать?
Jenna, ona sadece ikinizin bilebileceği kişisel bir şey anlatır mısın?
Нам не нужны только вы двое.
- Evet. Sadece ikinizi istemeyiz.
Только вы двое настолько умны, чтобы видеть всех в школе насквозь, да?
Sadece ikiniz okuldaki saçmalığı görecek kadar zekiydiniz değil mi?
- И всё? Только вы двое?
- Bu kadar mı, sadece ikiniz?
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
İsmim size bir şey ifade etmeyebilir ama ablanızı 24 saat içinde bulabilirim.
Вы двое ищете только шины, ты - раму,
Siz ikiniz sadece tekerleklere bakın. Sen, gövdeye.
А вы точно уверены, что их было только двое?
Sadece iki adam olduklarından emin misin?
Только двое, вы и девочка?
Sadece siz ve küçük kız mı?
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
Bir çizgi var ve siz ikiniz onun üstünde olmalısınız.
Держу пари, что вы хотели бы чтобы вас было только двое. Или меньше
Bahse girerim ki, bazen ikinizden başka çocuk olmamasını diliyorsunuzdur.
- Только потому что вы двое здесь.
Siz burada olduğunuz için.
Вы двое только что достали мне сенсацию.
Siz iki genç yorgun görünüyorsunuz.
Знаете, возможно я не точно скажу но вы двое - лучшие друзья, какие только могут быть.
Biliyorsun, bunu yeteri kadar söylememiş olabilirim bir adamın sahip olabileceği en iyi arkadaşlar, sizlersiniz.
Как только Сет получит настоящую работу вы двое возвращаетесь назад под свет цыплячей суперновой.
Seth gerçek bir iş bulur bulmaz siz ikiniz tavuk süpernovanıza geri gideceksiniz.
Не будьте столь нетерпеливы, вы, двое, только...
Bu kadar sabırsız olma.
Мы рассчитываем на вас. Не будьте столь нетерпеливы, вы, двое, только...
Siz ikiniz henüz ailenin üyeleri durumuna geldiniz.
А как только я вышел, вы двое засовываете меня в атмосферу строгой конспирации.
Çıkar çıkmaz, ikiniz beni apar topar büyük bir komplonun içine attınız.
Вы, двое, только и делаете, что говорите.
Sürekli konuşuyorsunuz.
- Чем вы двое только что занимались?
Siz ikiniz ne yaptınız?
И вы двое только что убили эту девчонку.
Ve ikiniz az önce bu kızı öldürdünüz.
Я счастлив, и моя жизнь практически идеальна. Только потому, что в ней - есть вы, двое.
Ve bunun tek sebebi ikinizin hayatımda olması.
И мы не только упустили микрочип и агента "Фулкрум", вы двое могли погибнуть.
Çipi ve ajanı kaçırmakla kalmadık ikiniz de ölüyordunuz.
Только потому, что вы, двое, делаете еще одну, заранее обреченную на провал, попытку
İkiniz arkadaş olmak için başarısız bir girişimde bulunacaksınız diye...
Только после того, как вы, двое, во всем разберетесь.
İkiniz aranızdakileri çözene kadar göndermem.
Если вы двое будете петь только на сцене, то это поможет нам победить, Ты должна это сделать.
İkinizin şarkı söylemesi kazanmamızı sağlayabilir, bunu yapmalısınız.
Все, что вы двое сделали, это только усилили его.
İkinizin tek yaptığı bilinç kaybının etkilerini artırmak oldu.
Я только не могу понять, почему вы двое не сорвали друг с друга одежду.
Anlamadığım tek şey neden birbirinizin giysilerini yırtmadığınız.
Вы в нее влюблены. Это всегда были только вы двое.
Ona âşıksın.
Готов поспорить... когда вы еще познакомились, когда были только вы, двое сумасшедших ребят, обнимающиеся в маленькой тропической пещере, мечтая о революции, и занимаясь сладкой, сладкой любовью в джунглях, все было прекрасно, ведь так?
Eminim başlarda, ikini tropikal bir ortamda birbirinize sarılıp devrim hayaliyle ormanda güzel güzel sevişmişsinizdir.
Вы двое, дорогие мои, всегда были мне лучшими друзьями, о которых можно только мечтать.
İkiniz bir arkadaşın isteyeceği en mükemmel insanlarsınız.
- Хорошо. То, что вы двое только что делали, передо мной пойдет, но не делайте этого перед полицией.
İkinizin az önce yaptığının benim için bir sakıncası yok...
Это вы тусуетесь все время, а можете вспомнить когда я и Сара тусовались вместе, только мы двое?
Hayır, "biz" bütün zamanımızı beraber geçiriyoruz. ama en son ne zaman sadece ikimizin... beraber vakit geçirdiğimizi hatırlıyor musunuz?
Как вы, люди, опишите то, что те двое только что делали?
Az önce bu ikisinin yaptığını siz nasıl tasvir ederdiniz?
Послушайте, я только хочу забрать мой компьютер, и дальше вы двое сможете вернуться к своей маленькой игре.
Ben bilgisayarımı almaya geldim. Verin de oyununuza devam edin.
Я слышал вы двое только что вернулись с Миконоса.
İkinizin Mykonos adasından döndüğünüzü duydum.
Вы двое только что проиграли золото в дуэтах.
Siz ikiniz düet altın madalyalarınızı kaybettiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]