English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трудный день

Трудный день translate Turkish

300 parallel translation
Сегодня будет трудный день.
Bugün oldukça yoğun bir iş günü bekliyoruz.
Это был трудный день для вас обоих.
İkiniz için de zor bir akşamdı.
Трудный день?
Özür dilerim! - Zor bir gün mü geçirdin?
Должно быть, у тебя был трудный день, брат.
Çok zor bir gün geçirmiş olmalısın.
- Трудный день
- Yoğun bir gün mü?
У него был трудный день
Yeterince çekti.
У него был трудный день. 2 родео и не только.
İki rodeo ve başka şeyler.
- Так у тебя был трудный день, Вики?
Bugün gayet meşguldün yani Vicki, öyle mi?
Это был трудный день.
Oldukça zor bir gün oldu.
Простите, доктор, у моей жены был достаточно трудный день.
Affedersiniz, Doktor. Eşim için uzun bir gün oldu.
У него был трудный день, милый.
Yorucu bir gün geçirdi, canım.
У нас впереди трудный день!
Önümüzde büyük bir gün var!
Сегодня у тебя был трудный день.
Uzun bir gün oldu.
Нет, ты смотри. У нас трудный день. Вас тут 140.
Bak, meşgul bir gündü ve 140'ınızı germeliyiz.
- У тебя был трудный день, ты расстроен.
Zorlu bir gün geçirdin. Üzgünsün. Hepimiz üzgünüz.
У нас был трудный день.
Çok yorucu bir gün oldu.
Завтра у Вас будет трудный день.
Yarın büyük gününüz.
У нас у всех был трудный день.
Zor bir gün geçirdik.
У меня сегодня был трудный день.
Bugün çok zor bir gün geçirdim.
- Трудный день в школе, сынок?
- Okulda zor bir gün müydü evlat?
Трудный день, Уилл?
Yoruldun mu Will?
У него был трудный день.
Çok kötü bir gün geçirdi.
Он долго трудный день.
Uzun ve yorucu bir gün geçirdi.
Может обнимешь меня. У меня тоже был трудный день.
Neden kolunu omzuma atmıyorsun?
Всех касается - завтра трудный день, не осложняйте его.
Lütfen millet, yarın zor bir gün olacak. - Daha da zorlaştırmayın.
У вас был трудный день сегодня.
Bekleyeceğiz.
Трудный день?
İşte yoruldun mu?
- Нет, забыла, был трудный день.
Yoğun bir gündü. Unutmuşum.
Да, просто у него был довольно трудный день.
Çok heyecanlı bir gün yaşadığını zannediyorum
Сегодня был трудный день.
Olaysız bir gün geçirdik.
Трудный день, а?
"Zor gündü, huh?"
У меня был трудный день.
Sadece zor bir gün geçirdim.
У тебя был очень трудный день.
Zor bir gün geçirdik.
У нас был трудный день.
Çok stresliydik.
Трудный день? Ну...
Zor bir gündü, değil mi?
Да, трудный день, меня затрахали, кажется, тебя тоже.
Bugün berbat bir gün geçirdim. Kovuldum. Senin ne yaptığın görünüyor zaten.
Это будет очень трудный день.
Çok zor bir gün olacak.
Завтра трудный день.
Yarın çok yorucu bir gün olacak.
У меня был трудный день.
Kötü bir gün geçiriyorum. B - Ben...
У меня просто был трудный день.
Sadece--zor bir gün geçirdim.
Завтра у нас будет очень трудный день.
Yarınla karşılaştırırsak bugün çocuk oyuncağıydı.
Чёрт! Сегодня был трудный день!
Siktir be çok uzun bir gün oldu bu.
Завтра трудный день.
Yarın önemli bir gün.
У Вас был трудный день.
- Hızlı bir gün geçirdin.
нас, господа, ждёт завтра трудный день.
Çünkü yarın çok iş düşecek bize, baylar.
- Трудный день на работе, дорогой?
- İşte zor bir gün mü geçirdin şekerim?
Анна, одну рюмочку перед сном. День был трудный.
Anne yatmadan evvel bir içki alsaydık, gün çok yorucuydu ve...
- У меня был трудный день сегодня.
Kötü bir gün geçirdim.
Завтра трудный день, так что- -
Joe, haydi gidelim.
День был очень трудный.
Uzun bir gün geçirdim.
Трудный день
Kötü bir gün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]