English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты здесь одна

Ты здесь одна translate Turkish

179 parallel translation
Ты здесь одна, моя дорогая?
Yalnız mısın güzelim?
Так, мм, ты здесь одна?
Burada yalnız mısın?
Ты здесь одна?
- Merhaba. - Ben senin kahramanınım.
Ты здесь одна?
- Yalnız mısın? Evet.
Ты здесь одна?
Yalnız mısın?
Почему ты здесь одна?
Neden burada yalnızsın?
Ты здесь одна.
Tek olan sensin.
Так ты здесь одна или... — Что?
Peki burada yalnız mısın ya da... nedir? - Ne?
- Ты здесь одна?
- Burada yalnız mısınız?
Ты здесь одна.
Burada yalnızsın.
Постой, Энни. Ты не должна бродить здесь одна.
Burada yalnız başına dolaşmamalısın.
Ты здесь совсем одна, детка?
Yalnız mısın küçük hanım?
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, çoğu zaman çalışmak için dışarıdasın ben de burada tek başıma tıkılıp kaldım.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
Sence burada tek başına ne düşünmüştür?
Настало время, ты собираешься... а я останусь здесь одна.
Vakit geldi, gidiyorsun... Ben de yapayalnız burada kalacağız.
Я пойду одна. А ты останешься здесь и объяснишь Барту...
ben yalnız gidiyorum sen burada kalıp, Bart'a onu...
Когда ты будешь читать его, меня здесь уже не будет. Я уйду, мне предстоит одна очень важная встреча.
Sen mektubu okurken ben de yarım kalan işerlimi bitirmeye çalışacağım.
Ты одна здесь орёшь, как резаная! Не вешай трубку!
Bağıran sensin.
Ты живешь здесь одна?
Yalnız mı yaşıyorsun? Bana dokunma.
Ты здесь одна?
Burada yalnız mısın?
Ты здесь не одна...
- Ben en büyük hissedarım.
Ты ведь собирался в Копенгаген? Я не выдержу здесь одна, в роли няньки Руда.
Zaten sen Kopenhag'a gidiyorsun, ben de burada Rud'a bakıcılık yapmak istemem.
Разве ты не боишься сидеть здесь одна?
- Sahi mi?
Какое красивое имя. И сексуальное, да? Ты, ты здесь одна?
Bu çok güzel bir isim ve seksi, burada yalnız mısın ben de, ne dersin, seninle yürüyüşe çıkalım mı çok şirinsin, bekle küçük kız, gitme.
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
Heather, bize burada tek başına ne yaptığını anlatır mısın?
Ты здесь не одна.
Burada yalnız değilsin. Sana yardıma hazırız.
Ты - одна из причин, по которой я здесь.
Bu isim buraya gelmemin nedenlerinden biri.
и одна здесь. Ну, ты меня удивил.
Bir tane burada, bir burada ve bir tane de burada.
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
SEn bu bok çukurunda kaLacaksın.
Майи сегодня здесь нет, и ты должна научиться ходить домой одна.
Ama bugün Maya burada değil ve sen eve yalnız yürümeyi öğreniyorsun.
Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
Dur! Beni bırakırsan hayatta tek başıma ayakta duramam.
Чего ты сидишь здесь одна-одинёшенька?
Neden tek başına oturuyorsun?
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
Bu evi tek başıma çekip çevirmemi mi bekliyorsun?
Мне кажется, ты слишком долго была здесь одна.
Çok uzun süredir yalnız olduğunu düşünüyorum.
Ты одна здесь живешь?
Yalnız mı yaşıyorsun?
Детка, что ты здесь делаешь одна?
Sen burada tek başına ne arıyorsun?
Ты не можешь жить здесь одна.
Burada yapayalnız yaşayamazsın.
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую.
Burada kendimi güvende hissettiren birkaç kişiden birisin.
Позволь мне предположить. Ты одна из этого братства, коих каких полно здесь.
Dur tahmin edeyim,
Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа?
Tea'yla bir hafta yalnız kalmak ister misin?
Я так понимаю, ты здесь не одна.
Yalnız değilsin burada demek.
Ты не одна – я здесь, рядом и весь день предлагаю тебе помощь!
Ben buradayım işte. Sabahtan beri yardım etmeyi öneriyorum sana.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Burada kimse yok. Koca ve boş evimde kendi başımayım. Sen kızımı elimden aldığında olacağım gibi.
Хочу сыскать тебя я Ты здесь совсем одна
"Tek istediğim, seni yapayalnızken görmek."
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Pozisyonumla ilgili bir durum var. Bu da seni, beni ve çocuklarımızı tehlikeye sokuyor.
Ты что, одна здесь живёшь?
Burada yalnız mı yaşıyorsun?
- Но ты же здесь одна.
- Fakat sen tek başınasın.
Здесь так тихо, когда ты одна.
Yalnız kaldığında burası çok sessiz oluyor.
Ты не одна здесь умираешь, Алекс.
Burada ölen tek kişi sen değilsin, Alex.
Ты одна здесь живешь?
Burada tek başına mı yaşıyorsun?
- Простите? - И ты одна здесь
Ne demek bu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]