English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты получила

Ты получила translate Turkish

1,475 parallel translation
Ты получила свои бонусные каналы?
Televizyonuna uydu bağlantısı yaptırdın mı?
Ты получила руководство.
- İpucu buldun demek.
Ты получила приказ и изволь его выполнять!
Emirlerinizi aldınız, uygulayacaksınız!
Как давно ты получила травму?
- Kaç hafta önce incittin?
Ты получила разрешение на регистрацию браков?
Hiç evlilik cüzdanı gibi bir şey onaylattın mı?
Знаешь, а я думаю, что ты получила больше удовольствия, чем хочешь показать.
Sanırım sen bunu görünenden daha çok sevdin.
Как любая заботливая мать, она хочет, чтобы ты получила хорошее образование..
Diğer bütün iyi anneler gibi, eğitimini önemsedi.
Ты получила разрешение на ортостатическую пробу?
Kıdem olayından nefret ediyorum, ama senden 1 yıl daha kıdemliyim. - Burada işimizi yapıyoruz April.
Я не уверен, что ты получила моё последнее...
Son mesajımı aldığından emin değilim...
Ты хотела "блэк опс", ты получила его.
Yasadışı operasyon yapanları mı istiyordun? Buldun.
Ты знаешь, что всё это ты получила, разрушив жизнь Ин У?
Bunları In Woo'nun altüst olan hayatından aldığını biliyor musun?
что ты получила по экзамену... что Нам... заняла...
Senin sınavda... dedi Nam... Sıralamada...
Ты получила приглашение?
Davet edildin mi?
Ты получила мою посылку?
Gönderdiklerimi aldın mı?
Ты получила тысячи голосов на его поле.
İçlerinden binlercesinin aklını çeldin.
- Ты получила грант?
- Ödeneği aldın.
Ты получила её?
Aldın mı?
Ты получила...
Hetty'nin notunu... Hetty'nin küçük notunu aldın mı?
Ты получила роль?
Rolü alabildin mi bari?
Ты получила роль.
Rolü aldın.
Я была настолько поддерживающей настолько, насколько могла быть, а теперь я уезжаю. О, ты получила то, за что заплатила, мама.
Ödediğinin karşılığını aldın anne.
Ты получила посылку?
Sana gönderdiğim paketi aldın mı?
Ты получила меня!
Beni bir tek sen anlıyorsun!
Как та сила, что ты получила из места сожжения сотен ведьм.
Yüz tane ölü cadının bulunduğu yerin yaydığı bir güç gibi mi?
- Ты получила мою записку
- Notumu almışsın.
Хоть что-то ты с этого получила.
En azından bundan bir şey kapmışsın.
Ну да, ты уже получила золотую звезду.
Tabii, şimdiden yıldızlı pekiyi aldın çünkü.
Он послал тебе это великолепное сообщение и ты не получила его должным образом
Sana bu harikulade mesajı gönderiyor ve sen daha onu adam akıllı alamıyorsun bile.
* детка, ты * * ты получила то, в чем я нуждаюсь *
Sakatlanırsa sorumlusu sensin, Karev.
И ты его получила.
Bu mu yani?
Думаю, Тоби очень завидует тому вниманию, которое ты сегодня получила.
Galiba Toby ilgi odağı olmanı kıskandı.
А как ты думаешь, я получила квартиру на Палм Спрингс?
Palm Springs'teki evimi nasıl aldım sanıyorsun?
Уверена, ты не получила пенсию, за исключением чайников со штампами.
Sana emekli olmaman için yetki vermiştim.
Ты же был здесь я только номер получила.
Sadece telefon numarasini bulmaya calistim.
- Ты получила.
Pataklandın!
И вот, ты всё же её получила.
Ama oldu işte.
Веришь ли ты, что Хизер Таффет получила то, что она заслуживала?
Sence Heather Taffet hak ettiğini mi buldu?
Ты же не просто так получила работу в моём родном городе.
Benim kasabamda işe başlamanın bir sebebi olmalı.
Спорим, ты даже получила Значок Дружбы специального агента.
Eminim senin özel ajan arkadaşlığı rozetin de vardır.
Но как ты узнала, что он звонил, если не получила сообщение?
Peki ama eğer mesajı dinlememişsen, nereden aradığını biliyorsun?
Второе? Нет, ты получила всё.
Hayır, her şey sana ulaştı.
Когда ты позвонил мне во время пресс-конференции Питера, ты оставил два сообщения, но второго я так и не получила.
Peter'ın basın toplantısı esnasında telefon ettiğinde iki mesaj bıraktın. İkincisi bana ulaşmadı. Sadece birincisini aldım.
Но, Кармен, ты же получила новое волнующе назначение?
Ama Carmen, heyecan verici yeni bir görevin var, değil mi?
Блэр, ты хотела все это и ты только что все получила.
Blair, hepsini istedin, ve şimdi de elde ettin.
Блэр, ты хотела все это. И ты только что получила это.
Blair, hepsini istemiştin, işte şimdi aldın.
И ты получила.
Ettin de.
Почему ты до сих пор не получила его?
Neden hala almadın?
В третьих, она знает что получила работу только потому, что ты от неё отказалась, и это сводит её с ума.
Üçüncü larak, biliyorki onun o işi alabilmesinin tek nedeni... senin o teklfi reddetmen, ki bu onu çıldırtıyor.
- Разве ты не получила письма? Папа?
- Mektubumu almadın mı?
Я получила твое сообщение, что ты остановился здесь.
Burada kaldığını söyleyen mesajını aldım.
Господи, ты украла все свои идеи у этих бедных невинных созданий и получила всю прибыль и славу? !
Tanrım, bütün o fikirleri bu zavallı masum yaratıklardan çaldın ve tüm kârı kendine mi sakladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]