Хватит с тебя translate Turkish
186 parallel translation
– Хватит с тебя.
Yeterince içmişin zaten.
Хватит с тебя того, что Я тебя породил. Я тебе ничего больше не должен.
Bir de hayatın boyunca destek mi olacağım?
Хватит с тебя непрятностей!
Başını yeterince ağrıttım.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Perdeyi 50 yıl senin açtığın yeter.
Ну что, хватит с тебя?
Bu kadar yeter herhalde.
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Donnie, beni dinle.
Хватит с тебя эг-нога, Найлс.
Bu kadar eggnog yeter Niles
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Tamam, canımı acıtıyorsun ama gayet iyi.
Хватит с тебя!
Bu yüzden şikayet etmeyi kes! Ama...
Хватит с тебя, старикан.
Uzun zamandır yoldasın herhalde, hiç mi kadın görmedin, ihtiyar.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
Bu gece başka daiquiri içmeyeceksin.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
- Daha fazlası yok deli or * spu!
Ну хорошо, хватит с тебя!
Tamam, bitti.
- Да. Хватит с тебя, Коул?
- Yeterince koştun mu, Cole?
- Это плохая идея. Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Ouija tahtası alırsan gerisi gelir.
Выходит, уже насмотрелся. Хватит с тебя.
Öyleyse daha fazlasını görmene gerek yok, değil mi?
Хватит с тебя убийств.
Sen başka kimseyi öldürmeyeceksin.
Ладно, хватит с тебя, Сартра!
Pekâlâ, bu kadarı yeterli, Sartre!
- Хватит! Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Bize yapmak istediklerinden endişe duymuyor musun?
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
Kredim seni satın alacak kadar güçlü mü?
С тебя хватит, так? Ну и пошла нахуй, сука!
Canın cehenneme, orospu.
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
Senden de, o lanet olası aptalca radyo programlarından da artık gına geldi!
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Onunla zevk için gönül eğlendirip, sıkıldığın zaman da, ortadan kaldırmak istiyorsun ; öyle mi?
Ладно, не углубляясь в детали... она мне сказала : "По-моему, с тебя хватит..."
Her neyse, canlandırmaya gerek yok. Bana "Bence bu kadarı yeter." dedi.
! "-" По-моему, с тебя хватит "
- "Bence bu kadar yeter."
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Çalışmanız gereken tek şey, götünüzdür.
Думаю, с тебя хватит.
Yeterince kaldın.
Проклятье! Может, хватит с тебя?
- Kahretsin!
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры! Она всегда была недовольна, эта тетя Эгги.
Aggie hala her zaman öfkeliydi.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
Şu kulakların kirine bak.
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Sana 100 kere beni bu şekilde bebek gibi tehdit etmeyi bırak dedim.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Bunu almak istemezsin Romeo.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Benim açımdan bakıldığında istediğim kadar mal bulabilirim fakat senin elindeki gibi bir satış durumu bende yok.
- С тебя и десятки хватит
- Al şunu! Bu yeter.
С тебя хватит?
Yetti mi sana?
С тебя хватит на сегодня.
Bugünlük bu kadar.
- С тебя хватит?
- Yeter mi?
Хватит. С тебя довольно.
Hepsi bu işte.
- Хватит уже, Адам! Я не хочу начинать с тебя.
- Tereddüt etmeden vururum.
- По-моему, с тебя уже хватит.
- Bence sen sıranı savdın.
Я не хочу, чтобы ты прозябала, Линн. С тебя хватит Африки.
Afrika'da yeteri kadar yaşadın.
Ты сказал, с тебя хватит моих семейных разборок. %
Artık telefonla ilk aradığım kişi olmaman gerektiğini söylemiştin.
Да хватит, чуть не сошли из-за тебя с ума, Джино!
Senin yüzünden kafayı yiyeceğiz, Gino!
Решили, что пока с тебя хватит.
Buna hazır olmadığını düşünmüşlerdir.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Tamam, arabanda bir tane olmadığı sürece Kızılderili başlığı önermeyi bırak.
Думаю, с тебя уже хватит.
Sanırım yeterince almışsın.
Я терпела тебя 3000 лет, но теперь всё, с меня хватит!
Son üç bin yıldır senin saçmalıklarına katlanıyorum ve artık gına geldi.
С мэром я играю 1 : 30, у меня хватит времени определить тебя на пожизненное.
İlk vuruş 13 : 30'da. Seni müebbet hapse mahkum ettirmek için yeter de artar, Sally.
Ну, я-то с радостью, если только у тебя духу хватит.
Sen hazırsan bende hazırım.
Думаю, с тебя хватит.
Sanırım yeterince çalıştık.
- С тебя хватит?
- İşin bitti mi?
хватит с меня 156
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит стрелять 16
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47