English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего вы хотите

Чего вы хотите translate Turkish

1,356 parallel translation
Чего вы хотите?
Ne yemek istersin?
Первый шаг : вы должны попросить, чего вы хотите.
Birinci adım : istemek.
Решите, чего вы хотите, поверьте, что вы можете это заполучить, поверьте, что вы этого достойны и поверьте, что это возможно!
Ne istediğinize karar verin, elde edebileceğinize inanın, hak ettiğinize ve mümkün olduğuna inanın
Потому как вы можете либо продолжать фокусироваться на прошлом либо сфокусироваться на том, чего вы хотите.
Geçmişinize de odaklanabilirsiniz, istediğinize de odaklanabilirsiniz.
Чего вы хотите, завоевать мир снов?
Düşler diyarını ele geçirmeyi mi planlıyorsun?
- Чего вы хотите от нас?
- Ne istiyorsunuz bizden?
Чего вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Что мы можем сделать, чего вы хотите от нас?
Senin için ne yapabiliriz? Bizden ne istiyorsun?
Не знаю, чего вы хотите, плевать, что вы там хотите.
Ne istediğini bilmiyorum. Ne istediğini umursamıyorum.
Чего вы хотите, месье Боби?
Ne istiyorsunuz, Bay Bauby?
- Вы знаете, чего вы хотите?
- Karar verdiniz mi? - Bira.
Чего Вы хотите?
Ne istiyorsun?
Чего вы хотите?
Niyetimiz size kötülük etmek değil.
Чего вы хотите от нас, не пойму?
Peki bizden ne istiyorsunuz?
То, чего вы хотите ужасно. Так нельзя
Bizden istediğiniz şey sapıklık.
Чего вы хотите?
Ne gerekiyor?
Бар был продан Персам собственниками клуба, я не понимаю, чего вы хотите, чтобы я с этим сделала.
Barı, Pers kulüp sahipleri satın aldı, ne yapmamı istediğinizi anlamıyorum.
- Сейчас никто не предложит вам, то чего вы хотите. И не заплатит, сколько вы хотите.
Şu an, kimse sana istediğimiz miktarda parayı yada istediğin tarzda bir rolü vermez..
Чего вы хотите?
Ne demek bu?
Ладно, чего вы хотите?
Pekala, ne istiyorsunuz?
Чего вы хотите от меня, чтобы все это закончилось?
Bunu durdurmak için ne yapmamı istiyorsun?
Все чего вы хотите, это чтобы вас заполнили, и неважно будет это мужчина или тонны омерзительных помоев.
Senin tek isteğin içinin dolması. Bunun bir insan ya da iğrenç bir çubuk olması fark etmiyor senin için hepsi aynı.
Почему вы всегда делаете то, чего не хотите?
Neden sürekli yapmak istemediğin şeyleri yapıyorsun?
Чего вы от меня хотите?
Ne yapmamı istiyorsun?
Чего вы хотите?
Ne istiyorsun?
Чего вы хотите на самом деле?
Gerçekten ne istiyorsunuz?
Они не вызывают приятных ощущений. И все они свидетельствуют о том, что ваши мысли в данный момент идут в разрез с тем, чего вы на самом деле хотите.
Tüm bu hisler, bize o anda düşündüğümüzün istediğimiz türden bir şey olmadığını söylerler.
Чего вы действительно хотите?
Gerçekten ne istiyorsunuz?
Вы также должны следить, к чему притягиваетесь вы, потому что когда вы представляете, чего хотите, вы будете притягиваться к этим вещам, а они будут притягиваться к вам.
Neyi çektiğinize dikkat etmelisiniz! Çünkü ne istediğinizin görüntülerini zihninizde tuttukça, onlara çekileceksiniz ve onlar da size.
И пусть разнообразие вашей реальности повергнет вас в восторг, пока вы выбираете оттуда то, чего хотите. Когда вы видите нечто, чего хотели бы испытать, думайте об этом. Найдите ему место в чувствах.
Gerçekliğinizin çeşitliliği sizi özgür bıraksın ve istediklerinizi seçin... ve yaşamak istediğiniz bir şey gördüğünüzde, onu düşünün, onunla ilgili duyguyu bulun ve o duyguya bürünün, ondan bahsedin, onunla ilgili yazın onu kendi gerçekliğinize dönüştürün ve...
Итак, чего же вы хотите от меня?
Peki, şimdi ne istiyorsun?
- Чего вы от меня хотите?
- Benden ne istiyorsun?
Вы хотите заставить реального пацана... чего я могу наложить?
Gerçekten bir erkeği bunu açıklamaya zorlayacak mısın?
Чего вы от нас хотите?
Ne yapmamızı istiyorsun?
- Джулиан! - Чего вы хотите?
- Julian.
Чего именно вы хотите?
Tam olarak ne istiyorsun?
Когда все выглядит так, будто вы получаете то, чего хотите, тогда вы склоны терять бдительность и вести себя неосторожно.
Dikkatli olma zamanı gelmiştir. Çünkü tam bu zamanlar gardını düşürür, Dikkatsiz davranırsın.
- Хорошо, без проблем. - Чего вы хотите от меня? !
Benden ne istiyorsunuz?
Если же вы хотите попытаться выявить физические, музыкальные возможности для создания чего-то значительного, нужны внимание и сосредоточенность но вам нужно также желать этого.
Ama bir şeyi değerli kılmanın fiziksel, müzikal yollarını keşfetmeye niyetliyseniz, bu işe odaklanıp konsantre olmalı ve yapmayı gerçekten istemelisiniz.
А вы чего собственно хотите-то?
Tam olarak ne yapmak isterdin?
Чего Вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Чего еще вы от меня хотите?
Seni aşağılık.
Гляди! Вот вы чего хотите? !
İstediğiniz işte bu, biraz daha fazlası!
И чего же вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Вы хотите чего-нибудь выпить?
- Bir şey içer misin?
Чего вы от меня хотите?
Benden ne istiyorsun?
Чего вы хотите и от кого?
Kimden ne istedin?
А вы чего хотите?
Siz ne istiyorsunuz?
Чего вы от меня хотите?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Вы хотите то, против чего в этом городе есть закон.
Şehir yasalarına aykırı bir şey istiyorsun.
Разве вы не хотите быть частью чего-то большего?
Sizden daha büyük birşeyin parçası olmak istemiyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]