Человечны translate Turkish
25 parallel translation
Мы человечны. А иногда...
İnsanız ve bazen...
-... даже очень человечны.
-... fazla insancıyız.
И человечный.
Ve oldukça insancıl.
Бонни и Клайд человечны.
" bir adamdı o zamanlar, namuslu, halim selim.
Вы молоды, привлекательны, и человечны.
Daha gençsin. Güzelsin. Ve insansın.
Точно такой же как ваш отец, такой человечный.
Tıpkı baban gibisin. İnsan, ne olacak? Tüm birimler devrede.
Как человечный клингон, не мог бы ты поговорить с капитаном насчет меня, и я буду тебе благодарен вечно, что означает : не дольше, чем я проживу.
Yoldaş bir Klingon olarak, benim için Kaptan'la konuşsaydın, sana sonsuz minnet duyarım, ki bu daha önce duymadığım anlamına gelmiyor.
Ты такой человечный. Вы не считаете, что это дело армии.
bu felakete yol açtığınzda siz CDC moronları ile birlikteydi.
Люди не особо человечны.
İnsanlar sadece insan değildir.
Живой, человечный.
Çok hayat dolu
И все её деяния были человечны.
Bütün yaptıkları çok insancaydı.
мечты это то, когда мы, наконец, будем счастливы, когда мы достигаем наших целей найдем парн €, закончим интернатуру это и есть мечта когда мы этого достигнем и если мы человечны, мы сразу же начнем мечтать ещЄ о чем-нибудь
Rüya şöyledir... sonunda hedeflerimizi ulaştığımızda mutlu oluruz. Doğru erkeği bul, internlüğü bitir... rüya budur. Bunlara ulaştığımız zaman.
Такое человечный.
Çok insancıl.
Самый человечный из всех людей.
Gelmiş geçmiş en yaratıcı insan.
Вы ответственный, милый, человечный.
Sorumlu, iyi bir insansın. Ve buna rağmen House'un en iyi arkadaşısın.
Человечный.
İnsansın.
Её работы очень "человечны."
Çektiği fotoğraflar gerçek "insan" a ait.
Ты совершила очень человечный поступок.
Son derece insancıl bir şey yaptın.
Более человечный.
- Daha insancıl.
Вы очень человечны.
İçinde insanlık var.
Я думаю, вы самый человечный... из тех, кого я только знала.
Siz tanıdığım en insancıl adamsınız.
В этом плане ты самый человечный человек из тех, что я видел.
O açıdan tanıştığım en insancıl insan sensin.
Ты хотел сказать... человечны.
Sanırım iyi demeye çalışıyordun.
саммер : у меня нет телефона! у нас человечный праздник!
İnsani bir bayram yapıyoruz.
Честное слово, это твой самый человечный поступок
Sana diyorum.
человек 7347
человек дождя 54
человека 1118
человеку 160
человек мертв 17
человеке 30
человек в маске 16
человеком 282
человек действия 16
человек за бортом 56
человек дождя 54
человека 1118
человеку 160
человек мертв 17
человеке 30
человек в маске 16
человеком 282
человек действия 16
человек за бортом 56
человек слова 49
человек умер 43
человечек 31
человеко 17
человеки 18
человек года 21
человек умирает 33
человек часа 26
человек погиб 17
человек науки 19
человек умер 43
человечек 31
человеко 17
человеки 18
человек года 21
человек умирает 33
человек часа 26
человек погиб 17
человек науки 19