English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем мужчины

Чем мужчины translate Turkish

132 parallel translation
Женщины живут быстрее, чем мужчины.
Kadınlar erkeklerden daha çabuk yaşlanır.
Женщины обязаны быть более ловкими, чем мужчины.
Ben bir kadınım. Kadınlar erkeklerden çok daha becerikli olmak zorundadır.
У становлено, что женщины водят безопаснее, чем мужчины.
Kadınların erkeklerden daha güvenli araba kullandığını gösteren iyi bir örnek.
Вы хотите сказать, что все ваши сотрудницы лучше, чем мужчины?
Tüm kadın çalışanlarınız, erkeklerden daha mı iyi?
Ладно, мы завоевываем не меньше трофеев, чем мужчины.
Biz de en az erkekler kadar ödül alıyoruz.
Мы женщины более восприимчивы в человеческих отношениях, чем мужчины.
Siz kadınlar insan ilişkilerinde erkeklerden daha iyisiniz.
Между прочим. Женщины нуждаются в ней больше, чем мужчины.
Diğer şeylerin yanısıra kadınların erkeklerden daha fazla demir ihtiyacı vardır.
Знаешь, почему женщины более развиты, чем мужчины?
Kadınların gelişim aşamasını neden erkeklerden hızlı tamamladığını biliyor musun peki?
Мы используем больше туалетной бумаги чем мужчины, потому что подтираемся когда мы писаем.
İşedikten sonra da kullandığımız için erkeklerden daha fazla tuvalet kağıdı kullanıyormuşuz.
Она не сможет выполнять эту работу хуже, чем мужчины.
Erkeklerin yaptığından daha kötü iş yapamayız.
Антидепрессанты. А ты знал, что женщины в 20 раз чаще находятся в депрессии, чем мужчины?
Kadınların, depresyona erkeklerden 20 kat daha yatkın olduğunu biliyor muydun?
Неужели мужчины не могут думать ни о чём другом?
Siz erkekler bundan başka şey düşünmez misiniz?
И те и другие крадут то, на чём стоит клеймо другого мужчины.
Başka bir erkeğin işaretini taşıyan kadını çaldın.
И почему мужчины смотрят на это иначе, чем женщины.
Neden erkekler bu konuda kadınlardan farklı şeyler hissetsin?
Лучше казаться красивой, чем умной. Все мужчины, которых я знаю, имеют глаза, но ни у одного нет мозга.
Güzel görünmek zekâdan çok daha iyidir çünkü, tanıdığım çoğu erkek, düşündüklerinden daha iyi görebiliyor.
Некоторые мужчины мне обещали даже больше, чем я ожидала. Другие - меньше.
Bazı erkekler beklediğimden daha fazla cömertti bazıları da daha az.
Интересно, о чем говорят женщины, пока мужчины разговаривают?
Erkekler konuşurken kadınlar ne konuşur merak ediyorum. Bunu çözmeliyim bir ara.
Даже несмотря на то, что все мужчины в списке могут оказаться ни при чём, это может оказаться просто совпадением.
Hepsi masum olsa bile bu tesadüfü gözardı edemeyiz. - Adamımız o bölgede yaşıyor.
Но больше чем это... ... помните, как Меррин пророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
Ama dahası Merrin'in şeytanı defedecek yeni adamlar çıkacağı kehanetini hatırladınız mı?
Что у тебя куча братьев и сестер, а отец бил твою мать и пьянствовал. В 12 лет тебя заинтересовало, о чем думают мужчины, глядя на твою попку.
Yoksul bir ailede büyüdün, 24 kardeşin vardı, baban sizi döverdi, annen içerdi ve 12 yaşına geldiğinde erkeklerin sana baktıklarında ne düşündüklerini merak etmeye başladın.
Эти мужчины должны будут готовы столкнутся хоть с чем за свою страну.
Bunlar, ülkeleri için her tür tehlikeye göğüs gerecek adamlar.
Нет истории более великой, чем наша, истории мужчины и женщины.
İkimizin hikayesinden daha büyük bir hikaye yok. Erkeğin ve kadının hikayesi.
Сдаётся мне, у мужчины есть дела поважнее, чем сидеть в салунах со шлюхами.
Bir adamın yapması gerekenler salonda oturan fa...
Когда-нибудь замечали как мужчина работает над чем-нибудь с инструментами как другие мужчины по соседству магически притягиваются к этому событию?
Bir adam garaj yolunda aletleriyle çalışırken mahalledeki diğer erkeklerin bu etkinliğe nasıl bir mıknatıs gibi çekildikleri dikkatinizi çekti mi hiç?
Мужчины щелкают пультом телевизора больше, чем женщины.
Erkekler TV'de kadınlardan daha çok kanal değiştiriyorlar, galiba.
Уверен, женщины хотят знать, о чём действительно думают мужчины...
Bahse girerim ki kadınlar erkeklerin gerçekten ne düşündüklerini bilmek isterler...
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле.
Erkekler bir teşkilat olarak, dünyadaki diğer grup çalışmalarındakinden çok kadın buluyorlar.
Есть мужчины, лучшие мужчины, у которых ум сильнее, чем член.
Zihinleri organlarından daha güçIü olan daha iyi erkekler var.
Мужчины, прежде чем мы сможем о бнаружить Адама, мы должны лучше понять его.
Beyler. Adam'ın yerini bulmadan önce onu daha iyi tanımalıyız.
И мужчины больше отвлекаются на секс, чем женщины.
Ve erkekler, kadınlardan daha fazla cinselliğe düşkünler.
У меня еще не было мужчины лучше, чем Рэй.
Ray benim sahip olduğum en iyi erkek.
Я лучше убью тебя, чем увижу с ребенком от другого мужчины!
"Başka bir adamın çocuğunu doğurduğunu göreceğime seni öldürürüm." dedi.
Только честно. Он действительно лучше чем остальные мужчины?
Dürüstçe söyle, gerçekten öteki adamdan daha mı iyi?
Неужели ты действительно хочешь провести свои золотые годы, складывая бельё какого-то мужчины и притворяясь, что разделяешь его интересы? Неужели мы не ушли дальше, чем секс...
En güzel yıllarını bir adamın çamaşırlarını katlayıp ortak ilgi alanlarınız varmış gibi davranarak mı geçirmek istiyorsun?
Не плохо. И из-за этого мужчины зарабатывают больше чем женщины?
Bu yüzden mi erkekler kadınlardan daha fazla kazanıyor?
Вообще-то, в основе работы лежит гипотеза, согласно которой женщина,.. ... работающая в сфере, где явное преобладание мужчин,.. ... вынуждена в порядке компенсации вести себя более жестоко и безжалостнее, чем её напарники-мужчины.
Ana hipotezim erkek egemen bir ortamda kadın olarak varsın ve erkek meslektaşlarından daha acımasız ve kötü olarak bu gerçeği kapatmaya çalışıyorsun.
Вы, мужчины, любите войны. Что угодно лучше, чем война.
Siz erkekler savaşı ne kadar seviyorsunuz.
Затем они совокупляются. После чего женщины тяжело вздыхают, а мужчины выглядят так, будто они ни при чем, и крадучись уходят со сцены.
Kadınlar da erkeklerin si.ine aynı şeyi yapacaklar, onları öpecekler ve sonra da si.işmeye başlayacaklar, ta ki kadınlar of çekene ve erkeklerin azgınlığı geçip oradan sıvışana kadar.
В чём измерить жизнь мужчины или женщины?
Nasıl ölçersiniz ömrünü bir kadının ya da bir erkeğin?
Это мужчины вечно хотят знать, о чём думают женщины.
Siz erkekler, biz kadınları düşünmeden dikleşemezsiniz.
"€ говорю" парень ", потому что мужчины в четыре раза чаще чем женщины совершают самоубийство.
Adam diyorum adam diyorum çünkü erkeklerin intihar etme olasılığı kadınlardan dört kat fazla.
Что может быть более жалким зрелищем чем взрослые мужчины боящиеся своего отца?
Kocaman adamların, babalarından korkmalarından daha zavallıca bir şey var mı?
Бастер был более чутким и заботливым, чем все мужчины, что встречались ей, а Старла была женщиной, которой ещё не было семидесяти.
Starla'nın alıştığının aksine Buster daha nazik ve destekleyici bir erkekti. Starla ise 70 yaşında olmayan bir kadındı.
Почему у того мужчины порции больше, чем у нас?
Neden şu adamın porsiyonu bizimkinden o kadar büyük?
Интересно, чем заняты мужчины, которые возле нее?
Erkeklerin, onun bu kadar yakınında dolanarak ne yaptığını merak ediyorum.
Женщинам вечно, кажется, что мужчины влюблены в них больше, чем есть на самом деле.
İşin aslı, kadınlar genellikle, erkeklerin kendilerine var olandan çok daha fazla bir sevgi duydukları izlenimine kapılırlar.
А что может быть страшней для мужчины, чем женственность?
Ve bir erkek için erkeksi olmamaktan daha korkunç ne olabilir?
Нет ничего более угрожающего для мужчины... чем женщина, которая умна и привлекательна.
Bir erkeği, zeki ve çekici bir kadından daha iyi tehdit edecek bir şey yoktur.
ћожет мои руки меньше, чем у мужчины, но мой мозг на много больше, € вас увер € ю
Belki ellerim bir erkeginkine göre daha küçüktür, ama emin ol beynim daha büyük.
Чем крепче у женщины ноги, тем больше удовольствия получают мужчины.
Güçlü kadınların ayakları büyük, ve erkeğe verdikleri zevk fazla olur.
Чем могу вам помочь? Что-нибудь для мужчины?
Sizin için ne yapabilirim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]