English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ж такое

Что ж такое translate Turkish

271 parallel translation
Да что ж такое, тебя палкой нужно загонять, что ли?
Ralph'in dediğine göre kızlarla doluymuş. Yahu, sen iyice sıkıcı biri olmaya başladın.
Что ж такое! Мы пробыли здесь 15 минут.
15 dakikadır burada bekliyorum.
Что ж такое...
Biraz rahat verin.
Да что ж такое!
Kahretsin!
Да что ж такое? !
- Pezevenk!
Что ж такое твоя мать с тобой делала?
Annen sana ne yaptı böyle?
Что ж такое!
Hadi.
Что ж такое?
- Ne ekmeği be?
Да что ж такое!
Kahretsin. Lanet olsun!
Да что ж такое? "
Amacın ne? "
У, мама, у-у, что ж такое?
Seni tuttum. Vay be!
- Ты псих. Чё ж на сцене такое не даёшь? - Ты не знаешь, на что я способен, понял?
Tam manyaksin ama bu manyakligi sahnede kullan sen.
Да что ж это такое...
Bana baksana sen! ...
Что ж такое?
Nedir bu?
Фу! Господи, за что ж несчастье-то такое, а?
- Güzel Allah'ım acı bana!
Что ж это такое?
Bu ne böyle?
Интересно, что ж это такое здесь, статейку поймал в супе, таак..
Çok ilginç. Yemeğin içinde bir makale görüyorum, evet...
- Что ж, ты начинаешь постигать, что такое настоящий блюз.
Artık deep blues neymiş öğrenmeye başladın.
Но я ж и подумать не мог, что с Лорой такое стрясётся!
Ama Laura'ya olacakları nereden bilebilirdim ki?
Да что ж это такое!
Ýnanamıyorum!
Бздючий кот, бздючий кот, что ж ты такое жрешь?
Seni neyle besliyorlar?
- Что ж, я делал такое.
- Ben de aynı şeyi yaptım.
Ну что ж, управление почти такое же, только гораздо чувствительнее.
Meyil kontrolleri aynı şekilde işliyor ama eskisine nazaran çok daha hassaslar.
Что ж это такое!
Bana izin ver.
Да что ж это такое?
- Yeter ama.
Что ж, такое уже бывало.
- Faydalı olduğum oluyor.
Что ж, господа, сегодня Майк Декстер узнает, что такое позор. Сегодня, Майк Декстер узнает, что значит посмешище.
Bu gece Mike Dexter aşağılanmanın ve aczin anlamını öğrenecek.
Но я, по-твоему, на такое не способен? Ты сказала, что хочешь поговорить! Что ж, я передумала. Прекрати петь Алфавит!
Ama benimkinde, elbette bunu göz önünde bulunduramazsın.
Ну что ж, желающих нет. Такое ощущение, что я вернулась в класс на урок мистера Петорсона.
Kendimi Bay Peterson'ın İngilizce dersinde gibi hissettim.
Что ж, я могу думать на полдюжины человек которые имеют достаточно влияния чтобы организовать такое.
Peki, ben bu pull off için yeterli güce sahip yarım düzine insan düşünmek.
Что ж, думаю, надо показать нашему гостю, что такое северное гостеприимство.
Sanırım, misafirimize gidip Biraz kuzey misafirperverliğini göstereceğim.
Что ж там такое?
Ne olabilir?
Что ж, такое объяснение не хуже других.
Bu imkansız olanlar da dahil tüm olaylar kaçınılmaz demektir. Bu bütün olanlar için en az ötekiler kadar iyi bir açıklama.
- Что ж, это, конечно же, приятный сюрприз - слышать тебя. Ты знаешь, ведь ты такая занятая девушка и всё такое.
Araman gerçekten de sürpriz oldu onca işin arasında fırsat bulman.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Hiç bir şey yapmadığını sanıyordum. İlgilenmem gereken Ned ve diğer şeyler var. Aslında, şu anda anaokuluna doğru yolda olmalıyım
Да, что ж, и такое случается.
Eee, böyle şeyler olur.
Ты ж никогда не думал, что шептанёшь такое?
Bunları söyleyeceğin hiç aklına gelmezdi, değil mi?
Что ж это за лето такое?
Ne biçim yaz bu yahu?
Ой, ой, ой... Да что ж это такое?
Ahh, uhh, ahh...
Боже ж ты мой. Похоже, что мистер Автомеханик был слишком занят, зарабатывая себе на пропитание, чтобы впитать немного поп-культуры. Что такое MTV?
- Tanrı aşkına Louis, tamircimiz hayatını kazanmakla öyle meşgulmüş ki, popüler kültüre ayak uydurmakta başarısız olmuş.
Да что ж это такое!
Allah kahretsin!
Но что ж такое?
Ama ne farkeder?
Да что ж это такое?
Neler oluyor?
Это что ж, едрить его в корень, такое?
Buda neyin nesi şimdi?
Да что ж с тобой такое?
Senin derdin ne lan?
- Да... что ж я такое сказал ".
Çünkü sonra "Siktir, ne dedim ben?" oldum.
Что ж, ребята, бы рад с вами в "Берни" поехать, но дело такое, мне надо на офисную вечеринку.
Bakın sizle birlikte Bernie'ye gelmek isterdim ama işin açıkçası. Gitmem gereken bir ofis partisi var, büyük bir tane hemde.
И вы думаете : "Что ж это такое с тобой происходит-то?"
Şöyle düşünürsünüz, " Buna arkadan ne yapıyorlar,
Твою мать, да что ж здесь такое творится?
Söyle bakalım! Burada ne haltlar oluyor?
Что ж, значит, у тебя есть 36 часов, чтобы выяснить, что же это такое.
Bunun neden kaynaklandığını bulman için 36 saatin var.
Да что ж такое.
Hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]